Exemples d'utilisation de "врачам" en russe
Traductions:
tous1700
doctor1379
physician286
medical practitioner15
prescriber3
medico1
autres traductions16
Практикующим врачам известно также, как связаться с переводчиками и сурдопереводчиками.
Practitioners also know how to access language and sign language interpreters.
На долю граждан Анголы приходится около 15-20% визитов к врачам на севере Намибии.
Some 15-20% of health-care visits in the north of Namibia are Angolan citizens.
Ты привыкаешь к одним и тем же врачам, одним и тем же медсестрам и больнице.
You get used to the same attendings, same scrub nurses, same hospital.
Это даёт врачам возможность контроля, вне зависимости от наличия электроэнергии, так как они могут регулировать и подавать определённый процент кислорода.
But this gives control to the provider, whether there's power or not, because they can adjust the flow based on the percentage of oxygen they see that they're giving their patient.
Имея доступ к профессиональным врачам и их рекомендациям круглые сутки, пациенты чувствуют себя более уверенными в управлении собственным физическим здоровьем.
With access to professional coaching and support around the clock, patients will feel more empowered to manage their own physical wellbeing.
Огромное всем спасибо, в первую очередь, врачам и фельдшерам, которые оперируют Мередит, каждый из нас надеется и молится от ее имени.
Too many thank yous are in order, from the paramedics and surgeons now operating on Meredith, to anyone and everyone hoping or praying on her behalf.
В то время как до сих пор существует неуверенность относительно наилучшего подхода к оценке, мы рекомендуем клиническим врачам использовать стандартизированный, утвержденный метод.
While there is still some uncertainty as to the best assessment approach, we recommend that clinicians use a standardized, validated method.
По данным весьма уважаемого в медицинских кругах сайта UpToDate, который на условиях подписки предоставляет услуги профессиональным врачам, в числе симптомов слабоумия – возбуждённость, агрессивность, маниакальность, галлюцинации, апатия и потеря тормозов.
According to the highly respected medical reference UpToDate, a subscription-financed service used by professionals, the symptoms of dementia include agitation, aggression, delusions, hallucinations, apathy, and disinhibition.
А если к этому добавить то, что такое лечение считается позором, и откровенно дискриминационный характер методов лечения психических заболеваний, то не удивительно, почему пациенты не приходят на прием к врачам и отказываются принимать лекарства.
When one adds to this the stigma and explicitly discriminatory practices against the mentally ill, it is a wonder that failure to keep appointments and take medications is not more common than it is.
Все жители острова имеют доступ к профессиональным врачам для лечения распространенных заболеваний и травм, при регулярных поставках основных 20 видов медикаментов; получить доступ к медицинским услугам можно в течение одного часа езды или ходьбы.
There is universal access to trained personnel for the treatment of common diseases and injuries, with regular supply of 20 essential drugs, within one hour's walk or travel.
Видные научные работники и специалисты в области медицины, приглашавшиеся по линии ВОЗ и различных медицинских центров, оказались не в состоянии прибыть в страну для лечения больных, оказать которым помощь своими силами ливийским врачам было трудно.
Senior medical educators and specialists, both those from WHO and from various medical centres, were unable to come to the country to take cases that are difficult to treat locally.
Сейчас более 250 клиник обеспечивают услуги, которые включают оценку риска, обследование на ВИЧ-инфекцию, консультативную помощь, медицинский осмотр, лечение, последующее наблюдение, уведомление о заболевании, отслеживание контактов, направление к другим врачам и посещение на дому квалифицированными специалистами.
Currently, more than 250 clinics are offering this service which also includes risk assessment, HIV testing, counselling, medical examination, treatment, follow up, case notification, contact tracing, referral and home visits by trained health care providers.
Кроме того, «Большая двадцатка» (G20) предприняла крупнейшую на сегодня попытку оживить заглохнувшие фармацевтические разработки новых антибиотиков (они срочно необходимы для замены лекарств, которые потеряли эффективность) и распространить диагностические тесты, которые позволят врачам применять имеющиеся в их распоряжении лекарства более эффективно.
The G20 also made the largest effort to date to replenish stalled pharmaceutical-development pipelines for new antibiotics (which are urgently needed to replace drugs that have become ineffective) and to roll out diagnostic tests enabling clinicians to use the drugs they have more effectively.
В Кении, которая уже ведет мир в мобильные деньги через "m-PESA", подъём в телемедицине позволяет пациентам из сельской местности и практикующим врачам, взаимодействовать через видеоконференции с персоналом из основных больниц Кении – тем самым, улучшая качество медицинской помощи за очень небольшие деньги.
In Kenya, which already leads the world in mobile money through “m-PESA,” an upsurge in telemedicine is enabling rural patients and health practitioners to interact, through video conferencing, with staff in Kenya’s main hospitals – thereby increasing quality of care at very little cost.
С 1982 года Академия вместе с Национальной экзаменационной комиссией, профессиональными органами и ассоциациями осуществляет программу непрерывного медицинского образования (НМО) для того, чтобы позволить профессиональным врачам идти в ногу со временем, узнавать о новых проблемах и обновлять свои знания в соответствующих сферах для предоставления требуемых медико-санитарных услуг.
The Academy along with National Board of Examinations, professional bodies and associations is implementing a programme of continuing medical education [CME] since 1982 to keep medical professional abreast with new problems and update their knowledge in those fields for the required delivery of health care.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité