Exemples d'utilisation de "вращаться" en russe

<>
Вы поворачиваете регуляторы и колесо начинает вращаться. You turn up the dials, the wheel starts to turn.
Цепь заставляет колёса вращаться, когда ты крутишь педали. The chain is what makes the wheel turn when you pedal.
Чем оно меньше, тем быстрее вы можете вращаться. The smaller you make it the more quickly you can turn.
Голова может вращаться вперед, по кругу и в стороны. The head can be turned forward, back and sideways.
Еще один отчаявшийся, самовлюбленный человек, полагающий, что без него мир перестанет вращаться. Another desperate narcissist who thinks the world can't go on without him.
Звезда будет вращаться вокруг чёрной дыры точно так же, как планеты вращаются вокруг солнца. Stars will orbit the black hole in the very same way that planets orbit the sun.
Довольно неловкий, досадный и неприличный материал для человека, который хочет вращаться в британском высшем обществе. Rather embarrassing stuff for a wannabe member of British high society.
Таким образом, любое внимание к торговым дисбалансам должно вращаться вокруг крупнейшего глобального дисбаланса – дисбаланса Соединенных Штатов. Any focus on trade imbalances thus should center on the major global imbalance: that of the US.
Во время испытания устройство должно вращаться вокруг своей вертикальной оси со скоростью 4 оборота в минуту. During the test, the device shall turn on its vertical axis at a rate of 4 turns per minute.
Потому что, если мы способны отобрать лучшие из лучших из огромного потока, то это колесо будет вращаться. Because, if we can bubble up the very best from a vastly larger pool, this wheel turns.
500 лет назад мы были вынуждены отказаться от идеи, что мы пуп Вселенной, когда Земля стала вращаться вокруг Солнца; 500 years ago we had to give up the idea that we are the center of the universe when the earth started to go around the sun;
Но если из уроков последних двух лет не будет сделано никаких выводов, то колеса насилия и дальше будут вращаться. But if the lessons of the past two years are any guide, the wheels of violence will keep on turning.
Молекула попадает внутрь, затрагивает белок, что схематически показано здесь, и заставляет его вращаться и отклоняться, двигаться, сжимаясь в некоторых местах. You have a molecule coming in, it gets into the protein, which is schematic here, and it causes this thing to switch, to turn, to move in some way by binding in certain parts.
К примеру, в определенный момент частица может с 50-процентной вероятностью вращаться по часовой стрелке и с 50-процентной против часовой. For example, at a particular moment, a particle might have a 50 percent chance of spinning clockwise and a 50 percent chance of spinning counterclockwise.
Эксперт от Японии представил предложение, не допускающее толкование, свидетельствующее о том, что крепления ремней безопасности не требуются для сидений, которые могут вращаться либо помещаться в направление, противоположное движению. The expert from Japan introduced a proposal to avoid the interpretation that safety-belt anchorages were not required for seats capable of being turned to or placed in a rearward position.
Другие считают, что запреты со стороны государства – это фактически потеря свободы для женщины, так как покрывало, как в историческом плане, так и на сегодняшний день, представляет собой буфер, позволяющий женщинам свободно вращаться в обществе. Others argue that when the state forbids the veil, there is a net loss of freedom for women because wearing a veil - both historically and in current times - creates a buffer that allows women to circulate freely in society.
Австралийский доллар может продолжать вращаться вокруг 0.8000 против американского доллара, до тех пор, пока цены на железную руду будут двигаться выше, но может двинуться выше против новозеландского доллара на фоне ожиданий снижения ставки по РБНЗ. Aussie could continue to gyrate around 0.8000 against the dollar, as long as iron ore prices are moving higher, but it could move higher against NZD amid expectations for a rate cut by the RBNZ.
В мире клещиков-годзилл мы можем создать миллионы зеркал, каждое размером в одну пятую диаметра человеческого волоса, заставить их вращаться сотни тысяч раз в секунду, чтобы создать дисплеи с большим экраном и смотреть фильмы вроде "Годзиллы" в высоком разрешении. In the world of Godzilla spider mites, we can make millions of mirrors, each one-fifth the diameter of a human hair, moving at hundreds of thousands of times per second to make large screen displays, so that we can watch movies like "Godzilla" in high-def.
Когда министры по вопросам охраны окружающей среды из приблизительно 100 стран мира соберутся здесь с 20 по 22 февраля на форум Экологической программы ООН, переговоры будут вращаться вокруг экологически чистого "зеленого роста", а также путей и средств, с помощью которых страны мира могут построить экономику, основанную на использовании энергетических источников с низким уровнем выбросов. When environment ministers from some 100 countries meet here on February 20-22 for UNEP’s Governing Council and Environmental Forum, talks will focus on environmentally friendly “green growth” and ways and means by which the world can achieve a low-carbon economy.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !