Exemples d'utilisation de "вращаться" en russe avec la traduction "spin"

<>
Это заставляет мой мир вращаться It makes my world spin round and round
Они могут быстро вращаться: сотни оборотов в секунду. They can be spinning hundreds of times a second.
С того дня колесо истории начало вращаться все быстрее. From that day, the wheel of history spun faster.
Если мы не приедем, мама будет вращаться в гробу, как чертов коленвал. If we're not there, mom's gonna spin in her grave like a freaking crankshaft.
Если я закручу пропеллер, а потом отпущу его почему вращаться будет он, а не корпус самолёта? If I wind this up and then let go, why doesn't the propeller stay still and the body of the plane spin around?
Мне нужен свидетель на случай, если её голова начнёт вращаться по кругу, или оно превратиться в волчицу. I need a witness in case her head starts spinning around or if she turns into a she-wolf.
«При боковом ветре самолет мог начать вращаться, как флюгер, — вспоминает Горбачев и сдержанно добавляет. — Это могло создать некоторые осложнения». “If you had a crosswind, the plane could start spinning like a weather vane,” Gorbachev recalls, adding an understatement: “This created certain complications.”
Итак, примерно за стоимость одного дома, а здесь скорее только гаража вы можете заставить вращаться слова целой библиотеки Конгресса США. So for the cost of a house - or around here, a garage - you can put, you can have spinning all of the words in the Library of Congress.
Это видео вышло в эфир в Европе на прошлой неделе. Министр промышленности Испании за рулём нашей "мини". Сложенная, она может вращаться. This was a video that was on European television last week showing the Spanish Minister of Industry driving this little vehicle, and when it's folded, it can spin.
На Земле, если не будет Луны, наше отклонение, согласно существующим оценкам, временами будет превышать 45 градусов, и это сделает из нас мир, которые будет вращаться на наших боках. On Earth, without a Moon, its estimated that our tilt would possibly even exceed 45° at times, making us a world that spun on our sides.
Более того, широкое распространение межбанковских кредитов и нестандартных активов привело к тому, что значительная часть денег начала вращаться внутри финансовой системы, вместо того чтобы использоваться в реальной экономике. Indeed, the proliferation of interbank loans and non-standard assets left a lot of money spinning within the financial system, instead of being put to use in the real economy.
Эта фигура мяча на самом деле содержит две анимации: путь перемещения, по которому фигура движется горизонтально, и анимацию «Вращение», которая заставляет мяч вращаться по мере перемещения по пути. This ball shape actually contains two animations: a motion path that moves the shape horizontally and a Spin animation that makes the ball appear to roll as it moves.
Стоп, маленькая головка вращается там. Whoa, little head spin there.
Они вращались вокруг привода как лопасти. They were spinning around the drive gear like a fan.
Он вращался так быстро, едва не разбился. He was spinning so fast, he almost flew apart.
Давлю все кнопки наобум, Шкипер, - а ракета неуправляемо вращается. I am randomly pushing buttons while we spin out of control, skipper.
Когда Вы понижаетесь, не вращайтесь, а то провода запутаются. When you drop, don't spin around or the wires get screwed up.
Если они вращаются на одной скорости, робот парит в воздухе. If you spin these rotors at the same speed, the robot hovers.
Они могут, например, указать на то, что частицы вращаются в противоположных направлениях. It might dictate, for example, that the particles spin in opposite directions.
Но в действительности молекулы вращаются со скоростью около миллиона оборотов в секунду. But in fact, those molecules are spinning at the rate of about a million revolutions per second;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !