Exemples d'utilisation de "временного ввоза" en russe
Для временного ввоза алмазов необходимо внести временную плату в размере 25 процентов от налога на добавленную стоимость (НДС) до получения доказательства вывоза.
Diamonds imported on a temporary basis require a provisional payment equal to 25 % of the VAT (Value Added Tax) pending proof of export.
Это может также произойти, когда товары еще находятся под таможенным контролем (охватываются процедурами транзита, хранения на приписных таможенных складах или временного ввоза).
This may also happen while they are still under Customs control (in transit, in bonded warehouses or under temporary admission procedures).
В данном контексте разрешение временного ввоза специализированного оборудования и временного въезда соответствующего персонала, необходимого для предоставления энергоуслуг, также могло бы облегчить поставку таких услуг.
In this context, temporary admission of specialized equipment and personnel necessary to provide energy services could also facilitate the supply of such services.
В частности, в ряде государств применяется отдельный правовой режим для регулирования «временного ввоза» товаров в районы, находящиеся под их юрисдикцией, и выработан ускоренный порядок ввоза (и вывоза) грузов помощи.
In particular, a number of States apply a distinct legal regime regulating the “temporary admission” of goods into their jurisdictions, and have developed expedited procedures for the import (and export) of relief goods.
Во-вторых, будут обсуждены такие моменты, как: попадание грузов на территорию принимающего государства, включая режим временного ввоза, устанавливаемый Стамбульской конвенцией 1990 года; облегчение таможенного оформления по пересмотренной Киотской конвенции 1999 года; освобождение от ввозных пошлин, налогов и ограничений, предусматриваемое рядом нормативных актов.
Second, it will discuss the entry of goods into the receiving State, including the temporary admission regime established under the 1990 Convention on Temporary Admission; the facilitation of customs clearance under the 1999 revised Kyoto Convention; and exemption from import duties, taxes and restrictions provided in a number of instruments.
" Договаривающиеся стороны разрешают использование контейнеров, ввезенных с применением процедуры временного ввоза в соответствии с положениями (настоящей) Конвенции, для внутренних перевозок грузов, и в этом случае каждая Договаривающаяся сторона имеет право вменять в обязанность выполнение одного или нескольких условий, указанных в приложении 3,
" Contracting Parties shall permit containers granted temporary admission under the terms of the (present) Convention to be used for the carriage of goods in internal traffic, in which case each Contracting Party shall be entitled to impose one or more of the conditions set out in Annex 3.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité