Exemples d'utilisation de "временное решение" en russe avec la traduction "temporary solution"

<>
Traductions: tous88 temporary solution14 autres traductions74
Думаю, у меня есть временное решение. I think I came up with a temporary solution.
Это временное решение, которое должно помочь определить причину проблемы. This is a temporary solution meant to help determine the cause of the problem.
Все вышеперечисленные меры обеспечили лишь временное решение проблемы нехватки служебных помещений. All the above measures have provided a temporary solution of the office space shortage.
Примечание. Это временное решение, которое должно помочь в определении причин проблемы. Note: This is a temporary solution that’s meant to help determine the cause of the problem.
Разделом 22 Закона об административной процедуре предусматривается временное решение (средство правовой защиты в виде судебного запрещения), которое может применяться на любом этапе рассмотрения вопроса. Section 22 of the Administrative Procedure Law provides for a temporary solution (injunctive relief), which can be applied at any stage of case review.
Однако всё это – не более чем ещё одно временное решение, или, если быть менее снисходительным, продолжение известного подхода extend and pretend («продляй кредит и притворяйся, что всё в порядке»). But this is nothing more than yet another temporary solution – or, to be less generous, the continuation of what has come to be known as the “extend and pretend” approach.
Оскар был мертв, и тебе нужно было что то, чтобы обменять на свою девушку в гробу, так что ты думал что же предпринять и нашел временное решение, и весьма неплохое. Oscar was dead, and you needed something to trade for your girlfriend in the box, so you tinkered around with it and found a temporary solution, but, hey, good on you.
Г-н Наджи Абиасси (Ливан) говорит, что произошедшие недавно события продемонстрировали, что частичное, двустороннее и временное решение не будет служить своей цели, если не будет гарантировано справедливое и прочное урегулирование палестинского вопроса во всех его аспектах. Mr. Naji Abiassi (Lebanon) said that recent events had shown that partial, bilateral and temporary solutions would not serve their purpose without a just and lasting settlement of the Palestinian question in all its aspects.
В качестве временного решения отстойники могут использоваться в тех районах, где инфраструктура отвода и очистки сточных вод не поддается более серьезным усовершенствованиям. The use of cesspits can be used only as a temporary solution in areas where the wastewater infrastructure will not allow for more comprehensive improvements.
После девяти лет поспешных и временных решений Пакистан и его спонсоры должны признать, что энергетический кризис в стране можно решить только посредством институциональной реформы. After nine years of quick-fix and temporary solutions, Pakistan and its donors need to recognize that its energy crisis can be resolved only through institutional reform.
Дания в качестве временного решения предоставила радиолокационную станцию в целях улучшения информационного обеспечения диспетчеров Кабульского международного аэропорта, однако надо будет заменить ее постоянной прошедшей сертификацию радиолокационной станцией для управления гражданским воздушным движением. Denmark has deployed a temporary solution by providing a radar to enhance situational awareness for controllers at Kabul International Airport, although this radar will need to be replaced by a permanent civilian air traffic control certified radar.
Что касается некоторых " социальных " функций градообразующих предприятий, то в качестве временного решения их можно было бы освободить от этих функций таким образом, чтобы, оставаясь под управлением и в собственности муниципалитетов, они финансировались бы центральным (федеральным) правительством. Regarding some of the “social” functions of the core enterprises, a temporary solution could be to cut them off in such a way that though managed and owned by municipalities they would be financed by central (Federal) Governments.
В сущности, как показывает прошлый опыт, этот вариант требует не применения некоего комплекса " объективных " критериев расширения, а реализации временного решения,- пусть даже и приемлемого для всех государств- членов КР,- с целью дальнейшего отстранения некоторых ходатайствующих стран. In fact, past experience has shown that this option requires not the application of a set of “objective” criteria for expansion, but a temporary solution- albeit one that is acceptable to all the Conference's member States- of a further exclusion of some of the applicant countries.
Можно сказать, что в отдельных случаях двойственность позиции, отсутствие решимости и бездействие международного сообщества и Европы были обусловлены традиционным стремлением европейских стран к сохранению равновесия сил и укоренившимися предпочтениями, которые зачастую приводили к принятию половинчатых и временных решений в отношении балканских проблем. It can be said that, in some instances, the ambivalence, lack of commitment and inaction of the international community and Europe have been influenced by the European tradition of the balance of power and old preferences that often result in half-hearted and temporary solutions to Balkan problems.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !