Ejemplos del uso de "вручено" en ruso
Раздел 33: «Если владелец, которому было вручено предупреждение на основании раздела 32, не выполняет содержащиеся в предупреждении требования, министр аннулирует регистрацию частной школы или образовательного учреждения …».
Section 33: “Where a proprietor having been served with a notice under section 32 fails to comply with the notice, the Minister shall cancel the registration of the private school or educational institution …”
По поводу утверждения государства-участника о том, что автор не представил доказательств в отношении того, каким образом принятие постановления об отстранении его от преподавания при сохранении за ним возможности выражать собственное мнение вне занятий ущемило его свободу исповедовать свою религию и выражать свои мнения, автор заявляет, что в июне 1996 года ему было вручено уведомление работодателя об увольнении.
With regard to the State party's contention that the author has not submitted evidence as to how the Order, removing him from his teaching position but allowing him to express himself while in a non-teaching position, has impinged upon the freedoms to profess his religious beliefs or his freedom to express his opinions, the author claims that in June 1996 he was handed a lay off notice by his employer.
Впоследствии адвокат автора возразил, что решение Земельного управления не было препровождено заинтересованным сторонам надлежащим образом, поскольку оно было вручено не непосредственно адвокату, а одному из его помощников, который не имел полномочий получать его.
The author's lawyer then raised the objection that the Land Office's decision had not been served properly, since it had not been served to the lawyer directly, but to a member of his staff, who was not authorized to receive it.
Любое подобное уведомление считается врученным, если:
Any such notice will be considered to have been served:
Кренц немного помедлил, затем вручил ему пресс-релиз.
Krenz hesitated, then handed him a press release.
Прошу вручить этот протест местному нотариусу для оформления.
Please hand over this Protest to the local Notary Office for registration.
Страна-сопротивленец номер два в Евросоюзе вручила неофициальное уведомление, что она также не планирует выполнять свои обещания относительно сокращения бюджетного дефицита.
The EU's reluctant number two country has served unofficial notice that it, too, does not plan to abide by its deficit-reduction promises.
Именно поэтому я хочу вручить ей все мои журналы путешествий.
Which is why I want to hand over all of my travel logs.
Британская полиция сегодня вручила уведомление о выдаче основателя WikiLeaks Джулиана Ассанжа, который укрылся в посольстве Эквадора в Лондоне и попросил убежища.
Btitish police served an extradition notice today on WikiLeaks founder Julian Assange, who has taken refuge in Ecuador's embassy in London and requested asylum.
Он не тот человек, чей успех был вручен ему с рождения.
He is not a man whose identity was handed to him by birth.
Конфронтация началась, когда Отмен открыл огонь этим утром и выпустил собаку атаковать федеральных агентов которые пытались вручить ему ордер на арест.
The standoff was initiated when Othman opened fire this morning and released an attack dog on federal agents attempting to serve him with an arrest warrant.
Я увидел его среди аудитории и вручил ему копию "Редкой Земли".
I saw him in the audience, and I handed him a copy of "Rare Earth."
Ему был вручен ордер на арест в соответствии с разделом 82 Закона4 в тот момент, когда он находился в Ниагарском центре содержания под стражей.
He was served with an arrest warrant, under section 82 of the Act, while detained at Niagara Detention Centre.
Это означает что мы вручим их в руки нашему прирученному гонщику.
That, of course, means handing them to our tame racing driver.
Скотланд-Ярд "вручил 40-летнему мужчине официальное требование сдаться, которое обязывает его прибыть в полицейский участок в день и время по нашему выбору", как сообщил пресс-секретарь.
Scotland Yard has "served a surrender notice upon a 40-year-old man that requires him to attend a police station at date and time of our choosing," a spokesman said.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad