Exemples d'utilisation de "вручить" en russe
Это большая честь вручить награду Лучшему режиссёру Роберу Брессону за фильм "Деньги".
It is an honour to present the award for Best Director to Robert Bresson for Money.
Когда Дэниел поднимется, чтобы вручить награду, мы забросаем его парой красных очков и буррито.
When daniel gets up to present the award, We're gonna pelt him with pairs of red glasses and burritos.
Я хочу чтобы вы все знали что мэр Фэрвью будет здесь в пятницу чтобы вручить мне награду за большую общественную работу.
I wanted you all to know that the mayor of Fairview will be here Friday to present me with an award for outstanding public service.
Для меня большая честь вручить вам эту награду.
It is my honour to award you with this commendation.
А теперь, мне доставит большое удовольствие вручить вам ваши крылья.
It now gives me great pleasure to award you your wings.
Знаешь, я мог бы просто вручить тебе кольцо, и мы бы сбежали.
You know, I could just give you the ring and we could elope.
И за это я хотел бы вручить тебе этот дивный прощальный подарок.
And to make you feel good, I'm gonna give you this lovely parting gift.
И в этот торжественный день мне очень приятно вручить подарок нашей дорогой имениннице.
And on this celebratory day I am very happy to give the gift to our dear birthday girl.
Я всегда захожу в "Килмер Хаус" под Рождество сам понимаешь, выпить, вручить пару подарков.
I go by Kilmer House every Christmas you know, have a drink and drop off a couple of presents.
Фактически, раз у тебя для меня был презент, я тоже хочу тебе кое-что вручить.
In fact, you gave something to me, I want to give something to you.
Так что здесь, на Top Gear, мы хотим вручить тебе специальный приз, за то, что ты пришел.
So here at "Top Gear," we want to give you a special prize for coming out here.
И мы, взявшись за руки и желтого кирпича дорога она ему Макларена офис и вручить ему в этом.
And we link arms and yellow brick road it to it to McLaren's office and present him with this.
Возможно, за это нам даже стоит вручить им какой-нибудь приз: примерно через неделю в Венесуэле закончится пиво.
We might have to give them a prize of some kind for this one: in a week or so the country is going to run out of beer.
Комитет Нобелевской премии решил вручить награду "главному конструктору" спутника, но для начала им надо было знать имя человека.
The Nobel Prize committee decided to give an award to Sputnik's "chief designer," but first it needed the person's name.
Последний раз я разговаривал с Симоной десять лет назад, когда имел честь вручить ей премию Скопуса Еврейского университета в Иерусалиме.
The last time I spoke with Simone was ten years ago, when I had the honor of bestowing upon her the Hebrew University of Jerusalem’s Scopus Award.
Это и унизительно, и утомительно ? обходиться с пребывающим президентом США как со звездно-полосатым флагом Санта-Клауса, которому должны вручить длинный список пожеланий.
It is both demeaning and tedious to treat an arriving US president as a stars-and-stripes Santa Claus, to be presented with lengthy wish lists.
Источник добавляет, что 20 марта, т.е. через три дня после ареста Яо Фусиня, представитель работников завода ферросплавов, намеревавшийся вручить петицию муниципальным властям, вбежал в административное здание во время внезапно начавшегося ливня.
The source adds that on 20 March, three days after Yao Fuxin was arrested, a representative of the Ferroalloy workers presenting a petition at the municipal government offices ran into the building during a sudden rainstorm.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité