Exemples d'utilisation de "всемирного дня беженцев" en russe
Обращение с беженцами и лицами, ищущими убежища, в зонах ожидания и условия их высылки вызывают также обеспокоенность у организации «Международная амнистия», которая заявила об этом во время проведения 20 июня 2005 года Всемирного дня беженцев.
The treatment in waiting areas and the conditions of expulsion of refugees and asylum-seekers is also a matter of concern for Amnesty International, which expressed its concerns on the occasion of World Refugee Day on 20 June 2005.
В число других видов деятельности входило специальное мероприятие, проведенное ИЦООН в Дакаре по случаю Всемирного дня беженцев в рамках его программы популяризации Дурбанской конференции; по инициативе ИЦООН в Дакке были проведены студенческие дискуссии и конкурс письменных работ; ИЦООН в Хараре организовал театральную и танцевальную программу на тему " Женщины в борьбе против расизма ".
Other activities included a special event undertaken by UNIC in Dakar to observe World Refugee Day as part of its programme to promote the Durban Conference; discussions among student groups and an essay contest organized by UNIC in Dhaka; and a theatre and dance showcase entitled “Women for peace against racism”, organized by UNIC in Harare.
До того, как ООН приняла в декабре 2000 года решение о провозглашении Всемирного дня беженцев, ЮНАЙТЕД пропагандировала эту идею на протяжении ряда лет.
Before the UN took decision in December 2000 to proclaim a Global Refugee Day, UNITED has promoted this idea for years.
"Я работаю, у меня много занятий, я путешествую, веду активную половую жизнь, но с обоюдной ответственностью, забочусь о себе и о другом человеке", - перечислил Фабрицио, который согласился поделиться своей личной жизнью с MILENIO JALISCO, чтобы сподвигнуть своим заявлением тех, кто сейчас, в контексте Всемирного дня борьбы со СПИДом, испытывает страх.
"I work, I take part in a lot of activities, I travel, I have an active but responsible sex life, I take care of myself and the other person" said Fabrizio, who agreed to share his intimate secrets with MILENIO JALISCO, to motivate those people with his story who today, in the context of World AIDS Day, are afraid.
Так, в течение вот уже пяти лет все школы Монако проводят различные мероприятия по сбору средств в рамках Европейского и Всемирного дня прав ребенка.
For more than five years, all schools in Monaco have been raising funds through various activities organized in the context of International Children's Rights Day.
В мае 2006 года в связи с празднованием Всемирного дня информационного общества в рамках соответствующих направлений деятельности были проведены совещания для разработки соответствующих программ и методов работы.
In May 2006, in conjunction with the celebration of World Information Society Day, action line meetings were held to develop appropriate work programmes and methods.
На сегодняшний день в этой программе приняли участие 303 журналиста из 133 стран, а 3 мая в ходе ежегодного проведения Всемирного дня свободы печати мы будем отмечать двадцатую годовщину ее создания.
To date, 303 journalists from 133 countries have taken part in the programme, and on 3 May we will be marking the twentieth anniversary of its establishment at our annual observance of World Press Freedom Day.
В своем выступлении по случаю Всемирного дня моря в 2004 году Генеральный секретарь ИМО отметил, что " данные, регулярно распространяемые ИМО для информирования морского сообщества о достигнутом прогрессе, свидетельствуют о том, что к 1 июля 2004 года были приняты планы охраны в отношении более чем 86 % судов и 69 % портовых объектов ".
In his speech on World Maritime Day 2004, the Secretary-General of IMO indicated: “Figures made available by IMO regularly to keep the maritime community updated on progress being made indicated that more than 86 per cent of ships and 69 per cent of port facilities had their security plans approved by 1 July 2004.”
По случаю Всемирного дня окружающей среды 2001 года Фонд, совместно с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), Центром Рене Дюбуа по окружающей человека среде и Институтом глобального мониторинга, организовал чествование природоохранного наследия Рене Жюля Дюбуа (1901-1982 годы) и презентацию книги «Важные знаки 2001 года: тенденции, которые будут определять наше будущее».
On World Environment Day in 2001, GPF organized, together with the United Nations Environment Programme (UNEP), the Rene Dubos Center for Human Environments and Worldwatch Institute, an event to honor the environmental legacy of Rene Jules Dubos (1901-1982) and to introduce the book Vital Signs 2001: the trends that are shaping our future.
По случаю всемирного Дня прав человека в 1998 году Центр информации и документации Совета Европы в Словении и Управление Республики Словении по делам молодежи издали справочник " Школа и права человека ", в котором содержатся главы о развитии образования по правам человека в словенских школах и о занятиях и образовании по правам человека в рамках предмета " этика и общество ", а также о гуманных межличностных отношениях между отдельными лицами и представителями общин.
On the occasion of world Human Rights Day in 1998, the Information and Documentation Centre of the Council of Europe in Slovenia and the Office of the Republic of Slovenia for Youth issued a manual “School and Human Rights”, which contains chapters on the development of human rights education in Slovene schools and classes and education in human rights within the subject “ethics and society”, in establishing humane interpersonal relations between individuals and communities.
Она располагает большими возможностями для обеспечения участия детей и молодежи в несложном интерактивном учебном мероприятии, которое проводится в ходе Всемирного дня борьбы со СПИДом, и Всемирное движение намеревается принять меры по расширению сферы охвата этой инициативы в 2006 году.
There is great potential to mobilize children and young people to take part in a simple, interactive learning event on World AIDS Day and the Global Movement will seek to expand its coverage in 2006.
Со своей стороны я выражаю пожелание, чтобы все школьники Княжества приняли участие в праздновании всемирного дня в честь детей, осиротевших из-за СПИДа, чтобы проявить солидарность с этими уязвимыми детьми, численность которых могла бы достичь 100 миллионов к 2010 году.
For my part, I have expressed the wish that all of the Principality's school children participate in marking a world day for children orphaned by AIDS, to show their solidarity with these vulnerable children whose number could reach 100 million by the year 2010.
5 июня в связи с празднованием Всемирного дня окружающей среды, главное международное мероприятие в рамках которого проходило в Мексике, информационный центр Организации Объединенных Наций в Мехико оказал ЮНЕП помощь в организации основного мероприятия этого дня и в разработке и обновлении веб-сайта, подготовленного специально по этому поводу.
On 5 June, in connection with the observance of World Environment Day, as the main international event took place in Mexico, the United Nations Information Centre Mexico City supported UNEP in organizing the day's main event and in designing and updating a web page, especially prepared for the occasion.
Кроме того, он выступил с речью по случаю празднования в Виндхуке Всемирного дня свободы печати (3 мая 2001 года).
Moreover, he made a keynote address on the occasion of the celebration in Windhoek of World Press Freedom Day (3 May 2001).
Проведение Всемирного дня свободы печати (3 мая) и вручение Всемирной премии ЮНЕСКО/Гильермо Кано за вклад в обеспечение свободы печати стали важными вехами в углублении понимания общественностью свободы прессы как одного из фундаментальных прав человека и предания широкой гласности усилий ЮНЕСКО в этой области.
The celebration of World Press Freedom Day (3 May) and the award of the UNESCO/Guillermo Cano World Press Freedom Prize are prominent in raising public awareness of press freedom as a fundamental right and in giving high visibility to the efforts of UNESCO in this respect.
признает особую актуальность Декларации Международной организации труда о социальной справедливости в целях справедливой глобализации в связи с празднованием Всемирного дня социальной справедливости и призывает к активному диалогу и сотрудничеству между различными фондами, программами и специализированными учреждениями системы Организации Объединенных Наций, а также на национальном уровне, включая организации гражданского общества и неправительственные организации;
Recognizes the particular relevance of the International Labour Organization Declaration on Social Justice for a Fair Globalization in the light of the World Day of Social Justice, and encourages active dialogue and collaboration among the various funds, programmes and specialized agencies of the United Nations system, as well as at the national level, including civil society and non-governmental organizations;
Международная организация труда продолжала свою кампанию «Детскому труду — красную карточку» во время Чемпионата Африки по футболу в 2006 году и в связи с проведением Всемирного дня борьбы с детским трудом, а также во время Международной конференции труда в июне 2006 года.
The organization continued its Red Card to Child Labour campaign during the 2006 African Nations Cup and on the occasion of the World Day Against Child Labour, during the International Labour Conference, in June 2006.
Четыре недели тому назад в Кёльне, во время празднования двадцатого Всемирного дня молодежи, я поняла, что оно выходит далеко за рамки этого круга.
At the twentieth World Youth Day, four weeks ago in Cologne, I found that it goes far beyond that realm.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité