Exemples d'utilisation de "всемирному" en russe

<>
по всемирному времени в последнее воскресенье марта и заканчивается в 1 час. UT on the last Sunday of March and ends at 1 a.m.
Но это не мешает Всемирному Банку прилагать все усилия к тому, чтобы скрыть это незначительное воздействие под внушительно звучащими заявлениями. But that hasn't stopped the Bank doing its best to hide this meager impact behind impressive-sounding claims.
На 18ч. 06мин. (по всемирному времени) 9 июля сообщений о погибших и раненых из других стран Карибского бассейна не поступало. As of 9 July 2005 18:06 (UTC), reports of dead and injured from other Caribbean countries had not been reported.
Эксперт предложил GRSP представить соответствующий доклад Всемирному форуму WP.29 и Рабочей группе WP.1 с учетом результатов исследований, проведенных Рабочей группой 18 ЕКБТС (безопасность детей, перевозящихся в легковых автомобилях). The expert suggested that GRSP should report to WP.29 and WP.1 taking into consideration the research carried out by Working Group 18 of EEVC (car child occupant safety).
Секретариату было поручено передать это предложение в качестве дополнения 1 к поправкам серии 05 Всемирному форуму WP.29 и AC.1 для рассмотрения на их сессиях в июне 2008 года. The secretariat was requested to submit the proposal as draft Supplement 1 to the 05 series of amendments to WP.29 and AC.1, for consideration at their June 2008 sessions.
В частности, комитету следует выдать правительствам рекомендации по снижению угроз всемирному наследию, создаваемых ископаемым топливом; ему также надо выявлять объекты, подвергающиеся наибольшей опасности из-за подобных угроз, и проводить регулярные миссии мониторинга. Specifically, the WHC should make recommendations to governments for reducing fossil-fuel-related threats, identify sites that are in particular danger from such threats, and carry out monitoring missions.
Чтобы снизить количество рабочей силы, задействованной в сельском хозяйстве до 10% от всей рабочей силы (уровень, на котором, судя по всемирному историческому опыту, Китай может достигнуть паритета зарплат рабочих-фермеров), экономике понадобится создать около 150 миллионов новых рабочих мест в производственном секторе. To reduce farm labor to 10% of the labor force (the point at which, judging by historical experience elsewhere, China may achieve worker-farmer wage equilibrium), the economy needs to create about 150 million new non-farm jobs.
Как только мы увидели, что наши преувеличенные надежды на наши инвестиции рушатся, мы начали рассматривать другие наши источники дохода и богатства, только чтобы противостоять всемирному экономическому замедлению, которое началось в 2001 г. Неудивительно, что возросшее экономическое беспокойство разжигало нарастающую тревогу по поводу иностранной конкуренции. Increased economic anxiety has, unsurprisingly, fueled increasing unease about foreign competition.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !