Exemples d'utilisation de "всеобщий страх" en russe
В период «холодной войны» всеобщий страх перед ядерной конфронтацией между Востоком и Западом делал актуальными и подпитывал усилия Совета по сдерживанию региональных конфликтов и удержанию их вне орбиты «холодной войны».
In the cold war period, the universal fear of a nuclear confrontation between East and West lent urgency and support to the Council's efforts to contain regional conflicts and to keep them out of the cold war orbit.
Этот всеобщий негатив на самом деле не лишен оснований.
This default negativity is not without foundation.
Иными словами, мне обычно трудно соединить практически всеобщий пессимизм в отношении этой страны и быстрое улучшение ее базовых показателей, таких как продолжительность жизни и рождаемость.
In other words, it’s usually difficult for me to square the virtually universal pessimism about the country with rapid improvement in basic indicators like life expectancy and fertility.
Надежда, а не страх — главный созидательный принцип в человеческих делах.
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.
Убийства, недавно совершенные террористами в Париже, дали ясно понять свободомыслящим гражданам планеты Земля, что важным условием построения надежного будущего для жизни, любви и творчества является всеобщий идеал свободы слова.
The recent terrorist murders in Paris have clearly shown free-thinking citizens of planet Earth that what matters in creating a sustainable future for life, love, and creativity is the universal ideal of free expression.
В 2008 году Генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун объявил о цели обеспечить всеобщий доступ для вмешательств, направленных на взятие под контроль малярии к концу 2010 года в отношени всех тех, кому угрожает болезнь, с конечной целью достижения почти нулевого уровня смертности от малярии к 2015 году.
In 2008, United Nations Secretary-General Ban Ki-moon declared the goal of ensuring universal access to malaria-control interventions by the end of 2010 for all those at risk of the disease, with the ultimate goal of reaching near-zero malaria deaths by 2015.
Вторая альтернатива - всеобщий доступ - потребует беспрецедентный уровень социальной помощи бедным и чрезвычайно сложные решения относительно того, что субсидировать.
The second option, universal access, would require an unprecedented level of social assistance for the poor, and extraordinarily difficult decisions about what to subsidize.
Страх перед некими божественными и всевышними силами держит людей послушными.
The fear of some divine and supreme powers keeps men in obedience.
Защитники глобализации правы в том, что она обладает потенциалом повысить всеобщий уровень жизни.
Globalization's advocates are right that it has the potential to raise everyone's living standards.
Смелые люди испытывают страх, но это их не останавливает.
Brave people feel fear, but that doesn't stop them.
Несмотря на всеобщий энтузиазм по поводу повышения уровня образования в странах Латинской Америки и Карибского бассейна, мало внимания уделяется тому, как максимизировать инвестиции в образование.
Despite the widespread enthusiasm for lifting educational performance in Latin America and the Caribbean, little effort has been devoted to working out how to maximize investments in education.
Я испытываю страх, если не вижу тебя в онлайне в течение всего дня.
It scares me not to see you online the entire day.
И, в отличие от Египта, где правящая партия была презираема и оторвана от масс, йеменский Всеобщий народный конгресс пользуется определенной поддержкой общества.
And, unlike in Egypt, where the ruling party was detested and out of touch with the masses, Yemen's General People's Congress has some following in society.
Товары низкого качества возвращаются поставщику за его счет и на его страх и риск.
Goods of inferior quality will be returned on account and risk of the deliverer.
Если всеобщий климат - недоверие, тогда то, что представляется гарантией одной стороне, может показаться угрозой другой.
If the overall climate is one of distrust, what looks like a hedge to one side can look like a threat to the other.
Товары высылаются за счет получателя и на его страх и риск.
The merchandise will be sent on account and risk of the consignee.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité