Exemples d'utilisation de "всеобъемлющей" en russe avec la traduction "comprehensive"
Traductions:
tous4280
comprehensive4123
overarching54
omnibus9
integral4
full-scale2
autres traductions88
У Европы до сих пор нет всеобъемлющей миграционной политики.
Europe still lacks a comprehensive migration policy.
Израиль не имеет всеобъемлющей политики в отношении сектора Газа.
Israel does not have a comprehensive policy toward Gaza.
Но ликвидность необходимо предоставлять на более согласованной и всеобъемлющей основе.
But liquidity provision needs to be provided on a more coherent and comprehensive basis.
Они были частью национальной и всеобъемлющей деятельности, которая потребовала много времени.
They were part of a national, comprehensive effort that was long in the making.
Кроме того, выявляется набор повторяющихся, регулярных оперативных функций, вытекающих из всеобъемлющей стратегии.
In addition, a set of recurrent, routine operational functions resulting from the Comprehensive Strategy is identified.
рабочий документ под названием «Проект всеобъемлющей конвенции по международному терроризму», представленный Индией;
Working document submitted by India entitled “Draft comprehensive convention on international terrorism”;
осуществлять сбор всеобъемлющей и дезагрегированной информации о детях-беженцах и детях, ищущих убежища;
Collect comprehensive and disaggregated information on refugee and asylum-seeking children;
Некоторые эксперты проявили интерес к участию в переговорах о заключении всеобъемлющей конвенции, касающейся инвалидов.
Several experts had taken an active interest in the negotiations on a comprehensive convention on persons with disabilities.
В 1996 году Индия выступила с инициативой разработки всеобъемлющей конвенции о борьбе с терроризмом.
In 1996, India took the initiative for a Comprehensive Convention on International Terrorism.
У ООН нет всеобъемлющей внешней политики и нет власти для ее претворения в жизнь.
The EU does not have a comprehensive foreign policy and has no power to pursue one.
Во-первых, мы не должны забывать о всеобъемлющей программе действий в области ядерного разоружения.
First, we must not abandon a comprehensive nuclear disarmament agenda.
Резолюция же сама по себе должна быть гораздо более всеобъемлющей, чем предыдущие усилия Совета Безопасности.
The resolution itself will have to be far more comprehensive than previous efforts by the Security Council.
Следовательно, все, что нам требуется, это открытый французско-германский диалог по всеобъемлющей реорганизации монетарного союза.
What is required, therefore, is an open bilateral French-German dialogue about a comprehensive realignment of the monetary union.
Организация располагает всеобъемлющей политикой в отношении ротации персонала с целью выполнения своих задач и целей.
The organization has a comprehensive policy on staff rotation to meet its goals and objectives.
Большей части остального мира не хватает всеобъемлющей и доступной истории о позитивных изменениях вроде японской «Абэномики».
Most of the rest of the world lacks a comprehensive, easily understood narrative of positive change similar to Japan’s “Abenomics.”
Мир нуждается в новой, всеобъемлющей системе глобального управления для решения всех вопросов, связанных с человеческой мобильностью.
The world needs a new, comprehensive global-governance framework to address all issues relating to human mobility.
Несмотря на существование ряда двусторонних и многосторонних договоров о выдаче, они являются далеко не всеобъемлющей системой.
Despite the existence of a number of bilateral and multilateral extradition treaties, the network is far from comprehensive.
КГЭ отметила, что в большинстве случаев Стороны не проводили всеобъемлющей оценки мер по борьбе с выбросами ПГ.
The CGE observed that in most cases Parties did not undertake a comprehensive assessment of GHG abatement measures.
Комитет должен направить документ, сопроводив его письмом, в котором будет указано, что он не содержит всеобъемлющей информации.
The Committee should send the document accompanied by a letter pointing out that it did not provide comprehensive information.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité