Exemples d'utilisation de "всестороннему рассмотрению" en russe

<>
Он указал, что выбор общей темы, а также конкретных тем, которые будут обсуждаться на «круглых столах», должен учитывать три основных элемента: необходимость внести вклад в осуществление Монтеррейского консенсуса, необходимость внести вклад в дискуссию на Генеральной Ассамблее по вопросу о финансировании развития и необходимость подготовки к всестороннему рассмотрению в 2005 году осуществления Декларации тысячелетия. He had indicated that the selection of the overall theme, as well as of the specific topics to be discussed in the round tables, should take account of three basic elements: the need to contribute to the implementation of the Monterrey Consensus; the need to contribute to the General Assembly debate on financing for development; and the need to prepare for the 2005 comprehensive review of the Millennium Declaration.
На совещании ГРП в феврале 2004 года ЮНЕП в качестве руководителя группы по всестороннему рассмотрению этого вопроса представила нижеизложенные рекомендации общего характера, основанные на вышеупомянутых мероприятиях и событиях: At the EMG meeting in February 2004, UNEP as the task manager of the issue management group submitted the following broad recommendations, based on the activities and developments described above:
Он указал, что выбор общей темы, а также конкретных тем, которые будут обсуждаться на «круглых столах», должен учитывать три основных элемента: необходимость внести вклад в осуществление Монтеррейского консенсуса, необходимость внести вклад в дискуссию на Генеральной Ассамблее по вопросу о финансировании развития и необходимость подготовки к всестороннему рассмотрению в 2005 году осуществления Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций. He had indicated that the selection of the overall theme, as well as of the specific topics to be discussed in the round tables, should take account of three basic elements: the need to contribute to the implementation of the Monterrey Consensus; the need to contribute to the General Assembly debate on financing for development; and the need to prepare for the 2005 comprehensive review of the United Nations Millennium Declaration.
Благодаря всестороннему рассмотрению осуществления государством-участником всех его договорных обязательств представление докладов единому постоянному договорному органу будет стимулировать скорейшее превращение прав конкретных групп и конкретных вопросов в важнейшую составляющую деятельности по интерпретации и осуществлению всех обязательств по договорам о правах человека, повышению их значимости и важности. As a result of comprehensive examination of a State party's implementation of all its treaty obligations, reporting to a unified standing treaty body would stimulate more effective mainstreaming of the rights of specific groups or issues in the interpretation and implementation of all human rights treaty obligations, thereby making these more visible and central.
Она также заявила, что сирийский народ и арабские народы «теперь могут видеть, кто в этом совете поддерживает их стремление к свободе и к всестороннему соблюдению прав человека, а кто нет». She also warned that the Syrian people and the Arab peoples “can now see who on this council supports their yearning for liberty and universal human rights and who does not”.
Что касается более общей тенденции, отсутствие каких-либо бычьих сигналов разворота поддерживает мою точку зрения по рассмотрению вчерашнего движения в качестве коррекции. As for the broader trend, the absence of any bullish reversal signals supports my view to treat yesterday’s move as a correction.
Не должно вызывать удивления то, что есть мало согласия по всестороннему соглашению, которое бы могло оказать значимое воздействие на мировой климат. It should come as no surprise that there is little consensus on a comprehensive accord that would have a meaningful impact on the world's climate.
9.11. Отдел по рассмотрению жалоб и споров рассматривает претензию Клиента и выносит решение по спорной ситуации в кратчайшие сроки. Срок рассмотрения претензии может составлять до пяти рабочих дней с момента ее получения. 9.11. The Compliance Department shall consider the Client's complaint as soon as reasonably practicable, but in any case, within 5 (five) business days after it is received.
Таким образом, является ли модель развития Грузии способствующей динамичному и всестороннему росту, то есть росту, который приведет к продуктивным инвестициям, инновационным методикам и масштабному созданию рабочих мест? So, has Georgia's development model been conducive to dynamic and inclusive growth, that is, growth that leads to productive investment, innovative practices, and widespread job creation?
Другие вопросы к рассмотрению касаются облигаций ЕС и корпоративных облигации. Other points to watch will be whether they include EU agency bonds and corporate bonds.
Вода может послужить катализатором для регионального сотрудничества, открывая путь к будущему всестороннему "Сообществу Воды и Энергии" для улучшения окружающей среды. Water can be a catalyst for regional cooperation, opening the way to a future comprehensive "Community of Water and Energy" to enhance the human environment.
14.11. Отдел по рассмотрению жалоб и споров рассматривает претензию Клиента и выносит решение по спорной ситуации в кратчайшие сроки. 14.11. The Compliance Department shall consider any Client complaint or Dispute and will deliver a judgment on it within the shortest amount of time possible.
Другими словами, они представляют собой группу, с которой Израиль может работать по вопросам статуса-кво, хотя и не по всестороннему соглашению. In other words, it is a group with which Israel can work on status quo issues, though not on a comprehensive agreement.
Все претензии, предъявленные иным образом (на форуме, по e-mail, по телефону, факсу и т. д.), к рассмотрению не принимаются. All complaints lodged by any other means (on a forum, by email, telephone, fax, etc.) will not be considered.
Не существует единого идеального институционального набора мер для всеобъемлющего, социально включенного роста, но всем странам стоит начать задумываться, причем системно, об укреплении своих институтов и принятии стимулов для содействия всестороннему росту. There is no single ideal institutional mix for inclusive growth, but all countries should begin to think more systematically about strengthening their institutions and creating incentives to promote inclusive growth.
При этом принимаются к рассмотрению все нарушения, независимо от давности их совершения, в связи с чем Компания вправе предъявить претензии Клиенту в любое время. In this case, all violations, regardless of how long ago they were committed and in connection with which the Company may file a grievance with the Client at any time, are taken into consideration.
Но, как выразился индийский экономист и политик Виджей Келкар: «Индия должна направить свою уникальную модель роста и развития ... в направлении развитой экономики, всегда содействуя всестороннему росту ? и тем самым получая преимущества от повышения эффективности, ? большей справедливости и лучшему управлению в либеральной демократии». But, as the Indian economist and frequent policymaker Vijay Kelkar has put it, “India needs to fashion [its] own sui generis model of growth and development...towards an advanced economy, always promoting inclusive growth, and thus gain the benefits of enhanced efficiency, greater equity, and better governance under a liberal democracy.”
4.2. В случае недостижения договоренности в соответствии с п. 4.1 Договора споры подлежат разрешению и рассмотрению в судах Сент-Винсента и Гренадин. 4.2. In cases where a dispute cannot be resolved internally in accordance with clause 4.1 of this Agreement, the dispute will be considered and resolved by the courts of Saint Vincent and the Grenadines.
Мы можем получить гораздо большую отдачу от вложения наших долларов, песо и реалов, а также найти эффективные, рациональные и устойчивые пути к более стабильному, всестороннему и успешному будущему. We can get more bang for our collective buck, peso, and real, and find effective, efficient, enduring paths to a more sustainable, inclusive, and prosperous future.
Претензии автоматически присваивается уникальный номер (TID), о чем Клиенту высылается соответствующее подтверждение. Все претензии, предъявленные иным образом (в форуме, по e-mail, по телефону, факсу и т. д.), к рассмотрению не принимаются. Complaints are automatically assigned with a unique number (TID), the confirmation of which is sent to the Client All complaints lodged by any other means (on a forum, by email, telephone, fax, etc.) will not be considered.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !