Exemples d'utilisation de "вспоминают" en russe avec la traduction "recall"

<>
Друг в другом городе, твои дети вспоминают только твоё заикание. Friend in another town, your children only recall your stutter.
Многие вспоминают предпочитаемую стратегию бывшего премьер-министра Израиля Ицхака Шамира: Many recall the preferred strategy of former Israeli Prime Minister Yitzhak Shamir:
На Гаити вспоминают известную жалобную поговорку о другом соседе США - Мексике: Haiti recalls a famous lament once heard about another US neighbor, Mexico:
Некоторые - да. Но большинство, я уверен, просто не задумываются, не вспоминают уроков самой близкой истории. Some may, but it seems that the majority simply do not recall or consider the lessons of recent history.
На Гаити вспоминают известную жалобную поговорку о другом соседе США - Мексике: «Так далеко от бога и так близко к Соединённым Штатам». Haiti recalls a famous lament once heard about another US neighbor, Mexico: “So far from God and so close to the United States.”
Оставшиеся в живых, особенно вдовы тех, кого казнили как контрреволюционеров, вспоминают о страхе, который они испытывали находясь в его партизанской штаб-квартире в Яньане. Survivors, especially the widows of those executed as counter-revolutionaries, recall the pervasive fear at his guerrilla headquarters at Yan'an.
Поэтому "евроленд" рискует распасться из-за греческого кризиса, и осведомленные в музыкальном отношении экономисты вспоминают таинственную последнюю строчку популярной песни 1970-х годов "Отель Калифорния" группы "Иглз": So, as "euroland" risks breaking up over the Greek crisis, musically-versed economists recall the cryptic last line of that 1970's pop song "Hotel California" by the Eagles:
В то время как лидеры Европейского Союза собираются в Риге на саммите шести членов ЕС под названием «Восточное партнерство», многие вспоминают драматические встречи в Вильнюсе в ноябре 2013 года. As the European Union’s leaders gather in Riga for a summit with the six members of the EU’s “Eastern Partnership,” many recall the dramatic meeting in Vilnius of November 2013.
Оставшиеся в живых после Красных Кхмеров камбоджийцы вспоминают каждодневный страх перед критикой того режима; будет особенно трагичным, если камбоджийцы не будут чувствовать себя свободными выражать свои взгляды о Чрезвычайном Кабинете Судьи. Cambodian survivors of the Khmer Rouge recall the daily fear of criticizing that regime; it would be especially tragic if Cambodians did not feel free to express their views of the Extraordinary Chambers.
Многие вспоминают предпочитаемую стратегию бывшего премьер-министра Израиля Ицхака Шамира: «Я бы мог вести переговоры об автономии десять лет, и к тому времени мы бы уже могли иметь полмиллиона поселенцев на Западном Берегу». Many recall the preferred strategy of former Israeli Prime Minister Yitzhak Shamir: “I would have conducted negotiations on autonomy for ten years, and in the meantime we would have reached a half-million people in the West Bank.”
Страны нашего Альянса считают особой честью и с гордостью вспоминают историческую и по праву известную роль, которую сыграли профессор Арвид Пардо, Мальта, и посол Томми Ко, Сингапур, — и другие известные политические и видные деятели островных государств. The countries of our Alliance feel especially honoured and proud to recall the historic and rightly celebrated roles played by Professor Arvid Pardo of Malta and by Ambassador Tommy Koh of Singapore — and by other distinguished statesmen and personalities of island States.
Но оценка с выгодной позиции бывших, настоящих и будущих мексиканских иммигрантов в США является необходимым компонентом американской полемики - тем более когда вспоминают о том, что на самом деле иммиграция как правило не была исключительно внутренним вопросом американской политики. But an assessment from the vantage point of past, current, and future Mexican immigrants to the US is a necessary component of the American debate - all the more so when one recalls that immigration has, in fact, not generally been exclusively a domestic US policy question.
Поэтому “евроленд” рискует распасться из-за греческого кризиса, и осведомленные в музыкальном отношении экономисты вспоминают таинственную последнюю строчку популярной песни 1970-х годов “Отель Калифорния” группы “Иглз”: “Ты можешь выписаться в любое время, когда пожелаешь, но никогда не сможешь уйти”. So, as “euroland” risks breaking up over the Greek crisis, musically-versed economists recall the cryptic last line of that 1970’s pop song “Hotel California” by the Eagles: “You can check out any time you like, but you can never leave.”
«Учиться было трудно, – вспоминает она. “It was hard to study,” she recalls.
«Я выстрелил первым, — вспоминал он. “I was the first to shoot,” he recalled.
Сначала все было нормально, вспоминает он. Initially, he recalls, “it was okay.”
«Это был полный улет», — вспоминает Уотт. “It was an absolute hoot,” Watt recalls.
Аргентинская модель Валерия Мацца вспоминает харизматичного модельера. The Argentine model Valeria Mazza also recalls the couturier's charisma.
Я вспоминаю, как мне тогда было хорошо I recall feeling so good at that time.
Мулярски вспоминает, что следователи проверяли все важнейшие модули. As Mularski recalls, the team checked off all the crucial boxes: “Criminally, we can do it.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !