Exemples d'utilisation de "вспышках" en russe
Traductions:
tous587
outbreak376
flash125
outburst25
burst18
flare15
explosion8
lightning4
flicker2
blip2
flashlight2
fit1
glint1
autres traductions8
Исходная информация о вспышках сообщаемых инфекционных заболеваний
Background information on outbreaks of reportable infectious diseases
В первом сообщении говорили о вспышках света в небе, а затем повсюду были слышны взрывы.
The first report was something about brilliant flashes of light in the sky, then explosions all over the compound.
В Кении ветеринары рассылают смс-оповещения, предупреждая пастухов о вспышках заболеваний и предоставляя информацию о вакцинации.
In Kenya, veterinarians send text-message alerts to warn pastoralists of disease outbreaks and provide vaccination information.
Да, но Уивер вел полевые исследования на многих подобных вспышках, вот почему он перегорел, как сообщила Лэннинг.
Yeah, but Weaver did fieldwork at a lot of those outbreaks which is why he burned out, according to Lanning.
Хуже то, что Индонезия больше не уведомляет своевременно ВОЗ о вспышках птичьего гриппа или случаях заболевания людей.
Worse, Indonesia is no longer providing the WHO with timely notification of bird flu outbreaks or human cases.
Работа по выявлению эпидемий, связанная с систематическим обнаружением случаев заболеваний, включает в себя систематический сбор официальных отчетов и слухов о предполагаемых вспышках болезней из широкого круга официальных и неофициальных источников.
Epidemic intelligence related to systematic event detection includes the systematic gathering of official reports and rumours of suspected outbreaks from a wide range of formal and informal sources.
" Обмен информацией о вспышках инфекционных заболеваний и аналогичных явлениях, вызванных токсинами, и обо всех таких явлениях, которые, как представляется, отклоняются от нормы по своему типу, развитию, месту или времени возникновения.
Exchange of information on outbreaks of infectious diseases and similar occurrences caused by toxins, and on all such events that seem to deviate from the normal pattern as regards type, development, place, or time of occurrence.
Такие шаги позволят не только повысить глобальную медицинскую безопасность и устойчивость при следующих вспышках инфекций; они помогут также достичь одной из Целей устойчивого развития ООН – всеобщий доступ к медицинским услугам.
Doing so would not only boost global-health security and resilience for the next outbreak; it would also help us reach the United Nation Sustainable Development Goal for universal health-care coverage.
отчетность о вспышках связанных с водой заболеваний в малых общинах и сельских районах является во многом недостаточной из-за отсутствия систем наблюдения; необходимо создавать такие системы и применять инновационные подходы, нацеленные на обеспечение охвата связанных с водой заболеваний;
Outbreaks of water-related disease in small communities and rural areas are largely underreported because of the lack of surveillance systems; such systems need to be developed and innovative approaches targeting water-related disease need to be employed;
обеспечить осуществление всех наших обязательств по Международным медико-санитарным правилам, принятым пятьдесят восьмой сессией Всемирной ассамблеи здравоохранения в мае 2005 года, в том числе оказывать необходимую поддержку Всемирной сети ВОЗ по оповещению о вспышках заболеваний и реагированию на них;
Ensuring the full implementation of our obligations under the International Health Regulations adopted by the fifty-eighth World Health Assembly in May 2005, including the need to support the Global Outbreak Alert and Response Network of the World Health Organization;
Однако, несмотря на праздничную атмосферу, мы не можем и не должны забывать о реалиях современности: о продолжающемся распространении войн и конфликтов, активизации терроризма, стихийных бедствиях, нищете, вспышках эпидемий и транснациональной преступности, которые угрожают миру, безопасности, независимости и процветанию наших стран.
In today's celebratory atmosphere, we cannot and should not forget stark realities as we continue to see the spread of war and conflict, the resurgence of terrorism, natural disasters, poverty, the outbreak of epidemics and transnational crime, which are threatening the peace, security, independence and prosperity of nations.
В этой связи препровождается информация, касающаяся лабораторий и исследовательских центров, вспышках заразных и инфекционных заболеваний, результатах исследований и деятельности по распространению знаний, законодательства, положений и других юридических документов по этим вопросам, а также в отношении объектов по производству вакцин в Аргентинской Республике.
The information relates to laboratories and research centres, outbreaks of infectious and poisonous diseases, results of research and education efforts, legislation, regulations and other relevant legal measures, and vaccine-production facilities in the Argentine Republic.
Решение, принятое второй обзорной Конференцией по КБТО (1986 год) на предмет учреждения мер укрепления доверия (МД) (скорректированное на третьей обзорной Конференции в 1991 году) призывает государства-участники производить " Обмен информацией о вспышках инфекционных заболеваний и аналогичных явлениях, вызванных токсинами, и обо всех таких явлениях, которые, как представляется, отклоняются от нормы по своему типу, развитию, месту или времени возникновения.
The decision taken by the Second Review Conference of the BTWC (1986) to institute Confidence Building Measures (CBMs) (amended at the Third Review Conference in 1991) calls on States Parties to provide “Exchange of information on outbreaks of infectious diseases and similar occurrences caused by toxins, and on all such events that seem to deviate from the normal pattern as regards type, development, place, or time of occurrence.
Вспышка острого тяжелого респираторного синдрома (ОТРС) на Тайване в 2003 году и недавние случаи заболевания птичьим гриппом ясно показывают, что для предотвращения распространения инфекционных заболеваний Тайвань должен стать членом Всемирной организации здравоохранения и что надо незамедлительно разрешить Тайваню присоединиться к ВОЗ и ее Глобальной сети для оповещения о вспышках заболеваний и реагирования на них и участвовать во всей деятельности, связанной с ВОЗ.
The outbreak of the severe acute respiratory syndrome (SARS) in Taiwan in 2003 and the more recent spread of avian flu make it clear that, to prevent the spread of infectious diseases, Taiwan should not be excluded from WHO and must immediately be allowed to participate in WHO and its Global Outbreak Alert and Response Network and all WHO-related activities in a meaningful manner.
считает жизненно важным установить более тесное взаимодействие между договорными органами Организации Объединенных Наций по правам человека и Советом Безопасности, и в этой связи Комитет изучит вопрос о том, как эти органы могут действовать сообща в целях повышения осведомленности о возможных вспышках острых конфликтов и геноцида, и будет обращаться к Генеральному секретарю и Специальному советнику для передачи информации о фактах, вызывающих озабоченность и тревогу, Совету Безопасности;
Considers it of vital importance that stronger interaction is established between United Nations human rights treaty bodies and the Security Council, and in this regard the Committee will explore how the former can work together in raising awareness about possible outbreaks of violent conflict and genocide and address the Secretary-General and the Special Adviser to pass on concerns and warning to the Security Council;
Характеризуется вспышками гнева, неадекватными самой ситуации.
It involves angry outbursts where the sufferer reacts in disproportion to the situation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité