Exemples d'utilisation de "встанет на ноги" en russe

<>
Так что мы только помогаем, пока он не встанет на ноги. So we're just pitching in until he gets up on his feet.
Это лучшее, что вы можете сделать, но сначала, вам нужно встать на ноги. There's so much you can do, but to start, you have to get up on your own feet.
Нам пришлось встать на ноги, чтобы выглядывать из высокой травы или гнаться за животными, или освободить наши руки для орудий. We had to get up on our legs to peer over the tall grass, or to chase after animals, or to free our hands for weapons.
Просто помогаем молодым американцам встать на ноги. Just helping the youth of America get a leg up.
Не уверуй, что женщина должна раздвинуть ноги, чтобы встать на ноги! Try not to perpetuate the sick belief that women need to open their legs to get a leg up!
Только пока она не встанет на ноги. Just until she gets back on her feet.
Можете быть уверены, город вновь встанет на ноги. Make sure that this town gets back on its feet.
Нет, до тех пор пока не встанет на ноги. No, just until he gets back on his feet.
Это просто пока мой муж не встанет на ноги. It's just till my husband gets us on our feet.
Но когда она встанет на ноги, я ее убью. But when she gets back on her feet, I'm gonna kill her.
Она поживёт со мной, пока снова не встанет на ноги. She's living with me till she gets back on her feet.
Ему просто нужна поддержка, пока он не встанет на ноги. He just needs a little help to get back on his feet.
Сказал, что ему надо перекантоваться, пока он не встанет на ноги. Said he wanted somewhere to kip just till he got back on his feet.
Просто скажем, что я с нетерпением жду, когда старший механик встанет на ноги. Let's just say I'm looking forward to the chief engineer getting back on her feet.
Я надеюсь, что он встанет на ноги, но твоя помощь тут не к месту, Бэй. I hope he gets back up on his feet, but this is not for you to fix, Bay.
Да, он пришел к Джудит и я позволил ему остаться, пока он не встанет на ноги. Yeah, he's staying with Judith and I till he gets back on his feet.
Но он болен, так что пока что я здесь заправляю, пока он снова не встанет на ноги. But he's ill, so I'm just here to run things, you know, till he gets back up on his feet.
Семья смотрит, как их ребенок передвигает ногами держась за параллельные брусья, лелея надежду, что однажды он встанет на ноги. Family watches their kid drag his feet while gripping some parallel bars, clinging to the fantasy that he'll walk again one day.
Кроме того, они не могут кредитовать шатающийся банк, которому не хватает ликвидности, до тех пор, пока тот не встанет на ноги. Moreover, they cannot lend to a cash-poor wobbly bank until it can stand on its own.
Таким образом, не стоит исключать возможность того, что, если Франция действительно встанет на ноги под руководством Макрона, то франко-германские отношения могут стать более натянутыми. Thus, one should not exclude the possibility that if France does indeed rebound under Macron’s leadership, Franco-German relations might become tenser.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !