Exemples d'utilisation de "вступать в силу" en russe avec la traduction "take effect"

<>
Изменения должны вступать в силу после последней дату вступления в силу, когда была опубликована иерархии. Changes must take effect after the last effective date that was published for the hierarchy.
Сейчас положения этого закона начинают вступать в силу, поэтому политики обязаны внимательнее присмотреться к данной проблеме. As the law’s provisions take effect, policymakers must start paying closer attention.
Изменение оговорки, которое имеет в качестве последствия ограничение сферы ее применения, должно регулироваться такими же формальными и процедурными нормами, как и полное снятие оговорки, и вступать в силу на этих же условиях. The modification of a reservation the effect of which was to reduce its scope must be subject to the same rules of form and procedure as a total withdrawal and take effect under the same conditions.
Изменения вступают в силу немедленно. The changes take effect immediately.
"Когда это вступит в силу?" "When does it take effect?"
Поправка вступит в силу 1 июля. The change will take effect July 1.
Чтобы изменения вступили в силу, перезапустите сервер. The server must be restarted for the changes to take effect.
Чтобы изменения вступили в силу, перезагрузите страницу. You might need to reload the page for the changes to take effect.
Перезагрузите компьютер, чтобы изменение вступило в силу. Restart the computer for the change to take effect.
Данное изменение вступит в силу 11 октября. This will take effect on October 11th.
«Когда это вступит в силу?» — спросил репортер. “When does it take effect?” reporters asked.
Это изменение вступит в силу 11 июля. This change will take effect July 11th.
В противном случае изменения не вступают в силу. Otherwise, your changes do not take effect.
Перезагрузите компьютер, чтобы эта настройка вступила в силу. Restart the computer for this setting to take effect.
Чтобы изменения вступили в силу, необходимо перезапустить программу; For the changes to take effect, the program must be restarted;
Чтобы изменения вступили в силу, перезагрузите службы IIS. Restart IIS for the changes to take effect.
Перезагрузите сервер каталогов, чтобы изменение вступило в силу. Restart the directory server for the change to take effect.
Перезагрузите сервер Exchange, чтобы изменение вступило в силу. Reboot the Exchange Server computer for the change to take effect.
Денонсация вступает в силу после вступления в силу поправки. The denunciation takes effect when the amendment enters into force.
Принятый закон вступает в силу со дня его опубликования. The passed law takes effect upon promulgation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !