Exemples d'utilisation de "вступила" en russe
Мировая экономика вступила в новую опасную фазу развития.
The global economy has entered a dangerous new phase.
Планета вступила в новую эру необратимых последствий изменения климата.
The planet has entered a new era of irreversible consequences from climate change.
Япония вступила в союз с Францией незадолго до войны.
Japan entered into an alliance with France just before the war.
В результате северокорейская политика Китая вступила в новую стадию.
As a result, China’s North Korea policy has entered a new stage.
Конвенция об апостиле вступила в силу 24 января 1965 года.
The Apostille Convention entered into force on 24 January 1965.
Но эта действительность, будто бы прислушиваясь и отвечая, вступила в борьбу с ними.
But those realities, as if listening and responding, entered the fray.
Она вступила в Красные бригады и стала лидером этой организации.
She had joined the Red Brigades and became a leader of the organization.
правовая реформа вступила в силу 1 июня, а протокол был подписан 29 июля.
the legal reform entered into force on June 1, and the Protocol was signed on July 29.
И пока я не вступила в хор, я не понимала, сколько я теряю.
And it wasn't until I joined glee club that I realized How much I was missing.
Боливия вступила в новую эру массовой мобилизации своего многострадального коренного населения, теперь являющегося победителем.
Bolivia has entered a new era of mass mobilization of its long-suffering but now victorious indigenous communities.
Я вступила в клуб не для того, чтобы торговать контрабандной или резать людей ножом.
I did not join this club to smuggle contraband or to shank people.
Теперь, когда Латинская Америка вступила в период замедления экономического роста, эти достижения подвергаются испытанию.
Now that Latin America has entered a period of slower economic growth, these achievements are being put to the test.
Пока я не вступила в хор, я общалась только с людьми, похожими на меня.
Before I joined Glee Club, I only hung out with people that were exactly like me.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité