Exemples d'utilisation de "вся семья" en russe
Танкс сказал сиднейской Sunday Telegraph, что вся семья была "крайне обеспокоена" благополучием своей дочери и ждала ее возвращения в Австралию.
Tunks told Sydney's Sunday Telegraph the whole family was "extremely concerned" about his daughter's welfare and wanted her back in Australia.
Очень тяжело, потому что вся семья ждет, когда мужчины вернутся домой.
It’s really tough because the whole family is just waiting and waiting for the men to come back.
Вся семья задавалась вопросом, как ты поживаешь.
The whole family's been wondering how you're getting along.
И вся семья, включая ее мужа, также станут преступниками.
And her family, including the Lord Prince Consort, also, would become criminals.
Этот малыш как солнышко в доме и когда он чувствует себя хорошо, вся семья переполняется радостью.
This baby is a sunshine in the house and when he shows off, the whole family is overwhelmed with joy.
Все твои домочадцы, вся семья должна его использовать.
Everyone that you live with - your family - they should use it, too.
Кроме того, вся семья Борден похоронена в Фолл-Ривер, включая Лиззи.
Besides, the entire Borden clan are buried in Fall River, including Lizzie.
Но до сих пор непонятно, зачем он хотел, чтобы вся семья отправилась в кино.
But it isn't yet clear why he wanted the whole family to go see the movie.
Дело в том, что из-за одной паршивой овцы чуть не развалилась вся семья.
The truth is, one bad egg threatened to tear the whole family apart.
Когда в очаге ярко горит огонь и дует северный ветер, вся семья собирается у огня.
While the fire burns in the hearth, and the north wind blows, the family, then, sits around the fire.
Оу, ну конечно, у нас есть Гриффин, у него, кажется, вся семья нетрадиционной ориентации, так что у него все, возможно, несколько проще, чем у других особенно, учитывая, что он рос уверенным в себе.
Oh, sure, there's Griffin, whose entire family seems to be gay so he's had things maybe a little easier than the rest of us, especially since he grew up with some self-esteem.
Прислуга Ли подтвердила, что вся семья была дома и смотрела телевизор в ночь, когда была убита Джейн Херцфелд.
The Lees' entire household staff confirms that the family was at home watching television the night Jane Herzfeld was killed.
Вследствие наделения женщин полномочиями, воодушевляется вся семья, чувствуя по отношению к себе поддержку, а не колониальный подход, – семья «европеизируется» в подлинном смысле слова.
By empowering women, the whole family is lifted up and, in a supportive rather than a colonizing way, “Europeanized” in the best sense.
Вся семья Секретариата ООН и сопутствующих органов вместе с сегодняшними миротворцами включает в себя около 215 000 людей во всем мире – немалое число, но оно меньше 1/8 от примерно 1,8 миллиона сотрудников корпорации McDonalds и ее филиалов во всем мире!
The whole family of the UN Secretariat and related entities, together with current peacekeepers, adds up to around 215,000 people worldwide – not a small number, but less than one-eighth of the roughly 1.8 million staff employed by McDonald’s and its franchisees worldwide!
Иногда вся семья молилась, чтобы новорождённая девочка погибла, чтобы им затем ниспослали мальчика.
And sometimes family would pray to the spirits to kill off a girl child so they could have a male child.
Он был убит вместе со своими дедушкой и бабушкой, отцом и двоюродными братьями и сестрами, когда вся семья мирно обедала в ресторане на берегу моря.
He was slain together with his two grandparents, his father and his cousins, while his family was peacefully sitting down to lunch in a beachfront restaurant.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité