Exemples d'utilisation de "вторжении" en russe avec la traduction "intervention"

<>
"Хезболла" с января 2009 года находилась в состоянии виртуальной холодной войны с с египетским лидером Хосни Мубараком, когда Насралла фактически обвинил правительство Мубарака в сговоре о вторжении Израиля в сектор Газа и призвал "египетский народ, миллионы египетских жителей, выйти на улицы". Hezbollah had been in a virtual cold war with Hosni Mubarak's Egypt since January 2009, when Nasrallah had effectively accused Mubarak's government of collusion in Israel's intervention in Gaza, and had called for the "Egyptian people to take to the streets in their millions."
Спасибо вам за вторжение, но боимся, что подобная фамильярность не предусмотрена процедурой. Thank you for your intervention, but we fear that such familiarity is not appropriate.
Однако рассматривать вторжение в Сирию в рамках системы понятий мессианства Запада является ошибкой. But viewing intervention in Syria within the paradigm of Western messianism is a mistake.
Практически каждое новое вторжение — это попытка решить проблемы, возникшие в результате предыдущих шагов США. Almost every new intervention is an attempt to redress problems created by previous U.S. actions.
Возможно, правовых оснований для военного вторжения может быть недостаточно, но и Сирия – это не Ирак. The legal basis for military intervention may be weak, but Syria is no Iraq, either.
После вторжения НАТО в Косово, европейские лидеры сделали этот подход краеугольным камнем своего видения Балкан. After NATO intervention in Kosovo, European leaders made this approach the cornerstone of their vision for the Balkans.
США и международное сообщество уделяли слишком мало внимания созданию соответствующей структуры управления после вторжения 2001 г. The US and the international community focused far too little on building a suitable structure of governance after the 2001 intervention.
Это означает выработку стратегии, основанной на политических действиях, а не на угрозе военного вторжения или смены режима. This means a strategy based on political leverage not a threat of military intervention or regime change.
Немыслимо, все же, чтобы Китай начал масштабное вторжение в американском стиле, к которому мир привык в последние годы. It is inconceivable, though, that the Chinese would enter into the kind of massive US-style military intervention to which the world has grown accustomed in recent years.
Осмеянная критиками как "теория домино", данная точка зрения сравнивала вторжение в Ирак с действиями США в послевоенной Японии. Derided by detractors as a new "domino theory," this view presented intervention in Iraq as similar to America's role in post-WWII Japan.
С 1999 года военное вторжение НАТО в Косово, Румыния, выло главным союзником Соединённых Штатов в юго-восточной Европе Since the 1999 NATO military intervention in Kosovo, Romania has been a key ally for the United States in Southeastern Europe.
Вторжение НАТО в Косово является прецедентом, который государственный секретарь США Колин Пауэл использовал для оправдания войны с Ираком. NATO's intervention in Kosovo is a precedent that US Secretary of State Colin Powell used to justify the war with Iraq.
С 1999 года военное вторжение НАТО в Косово, Сербия, выло главным союзником Соединённых Штатов в юго-восточной Европе. Since the 1999 NATO military intervention in Kosovo, Romania has been a key ally for the United States in Southeastern Europe.
Проходило вторжение НАТО в Косово, и критики утверждали, что преследование Милошевича сделает трибунал оружием НАТО, что помешает урегулированию конфликта. NATO's intervention in Kosovo was underway, and critics claimed that prosecuting Milosevic made the tribunal an arm of NATO and would prevent a settlement.
Нет сомнений в том, что военное вторжение с целью защиты людей, изгоняемых с их родной земли, послужило "лишь поводом". No doubt, military intervention to prevent a people being expelled from their homeland served a "just cause."
Со времени военного вторжения НАТО в Косово 1999 года, Румыния была ключевым союзником Соединённых Штатов в юго-восточной Европе. Since the 1999 NATO military intervention in Kosovo, Romania has been a key ally for the United States in Southeastern Europe.
Некоторые правительства и отдельные лица, вероятно, будут сопротивляться этим предложениям, полагая, что такое вмешательство составляет недозволенное вторжение в суверенитет Ирана. Some governments and individuals are likely to resist these suggestions, believing that such intervention constitutes an unwarranted intrusion into Iran's sovereignty.
Оправданием для всех этих войн, вторжений и возможных военных действий почти всегда служило то, что они защищают интересы безопасности США. Most of these wars, interventions, and potential actions were justified as being in America’s security interest.
Международное сообщество также должно с добрыми чувствами вспомнить тот факт, что в 2001 году афганцы поддержали возглавляемое Соединенными Штатами Америки вторжение. The international community should also be encouraged by the reminder that Afghans supported the United States-led intervention in 2001.
И силы, которые так усложнили вторжение в Афганистан и Ирак, разумеется, являются теми самыми силами, которые находятся в сердце сегодняшней бури. And the forces that made intervention in Afghanistan and Iraq so difficult are of course the very forces at the heart of the storm today.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !