Exemples d'utilisation de "вульгарных" en russe
Показная роскошь не в самом дереве, а только в вульгарных украшениях и избытке мишуры.
There is no ostentation in appropriate proportion, only in vulgar ornaments and excess trim.
Фактически, британская монархия, в частности, переделывает себя, принимая большое количество наиболее вульгарных черт современного шоу-бизнеса или спортивных знаменитостей.
In fact, the British monarchy, especially, has been reinventing itself by adopting many of the most vulgar features of modern showbiz or sports celebrity.
Во всем этом содержится знак того, что даже коммунисты осознали тот факт, что на исходе одного столетия и в начале другого старых вульгарных трюков уже недостаточно.
In that, there is a sign that even the Communists recognize that, at the end of one century and the beginning of a new one, the old vulgar tricks are not enough.
Она просто сменила предмет разговора, как будто я сказал что-то вульгарное, что-то неуместное за столом со всеми этими суши.
She just changed the subject right away, like I had said something nasty, something inappropriate at the table with all that sushi.
Теории заговора рассматриваются как вульгарные и невзыскательные.
Conspiracy theories are seen as vulgar and lowbrow.
воздерживаться от использования содержания, включающего вульгарную или несдержанную речь;
Refrain from content that involves excessive vulgar and explicit language;
Она была в плотно облегающий одежды, вульгарные украшения, раскрашенным лицом?
Was she in tight-fitted clothing, vulgar jewellery, painted face?
Подготовь нашу продукцию так чтобы остались похабные и вульгарные истории.
Prepare our production so that only the bawdy and vulgar stories remain.
Европейцы смеются над политическим весельем американцев, называя его безнадежно вульгарным.
Europeans like to sneer at American political jamborees as being hopelessly vulgar.
Маленькая дешёвая, вульгарно одевающаяся шлюшка, отравляющая его уши ядом обо мне.
A cheap little whore in vulgar clothes, filling his ear with poison against me.
Именно в подобном случае демократии может не хватать немного больше вульгарного шоу-бизнеса.
Here is one case where a bit more vulgar showbiz may be exactly what democracy requires.
Сегодняшние деспоты считают вульгарными и старомодными почти единогласные электоральные "победы" в советском стиле.
Today's despots view near-unanimous Soviet-style electoral "victories" as vulgar and old fashioned.
Я хотела купить английский особняк в Бел Эйр, но Эндрю сказал, что это вульгарно.
I wanted to buy an English mansion in Bel Air, but Andrew said it was vulgar.
Старшие менеджеры были настолько невнимательны, что позволили своим подчиненным вести себя будто детям, вульгарным и пресыщенным.
Senior managers were so disengaged that they allowed their employees to act like vulgar, overpaid children.
Безумное, оскорбительное бахвальство Трампа, его вульгарный вкус и странный вид – всё это является готовым объектом для сатиры.
Trump’s mad and offensive braggadocio, his vulgar tastes, and his extraordinary looks are all eminently ripe for satire.
И ты не будешь мне тут очернять имя нашей семьи своим легкомысленным тоном и вульгарными попытками саморекламы.
I'll not have you tarnishing our family's name with your flippant tone and your vulgar attempts at self-promotion.
В действительности, ответы представителей общественности на эти споры были, в основном, сделаны в вульгарном националистическом и антисемитском тоне.
In fact, the responses from members of the public to these controversies were mostly of a vulgar nationalistic and anti-Semitic tone.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité