Exemples d'utilisation de "входных барьеров" en russe

<>
Но если позиции банков на рынке будут продолжать усиливаться из-за входных барьеров, от этого пострадают потребители и инвесторы. But if banks' market power increases due to barriers to entry, consumers and investors will suffer.
Еще более важным стало огромное снижение стоимости передачи информации, которое снизило входной барьер. Even more crucial has been the enormous drop in the cost of transmitting information, which reduces barriers to entry.
Наибольших успехов стартапы стран MENA достигли в онлайне, где интерес крупных традиционных игроков проявился не сразу, а входные барьеры (капитальные инвестиции, доступ к рынку) оказались сравнительно низки. MENA startups have achieved the most success online, where the large established players did not show early interest and barriers to entry, in terms of capital investment and market access, are relatively low.
Пока еще нет барьеров, которые бы оставляли за бортом людей невежественных и некомпетентных в финансовой области, подобно тому, как это происходит в юриспруденции или медицине. There are not as yet the barriers to weed out the ignorant and the incompetent in the financial field that exist, for example, in the fields of law or medicine.
А в качестве входных переменных выставляются параметры, указанные в исходном тексте программы. And parameters defined in the program source code are set as inputs.
Она занимает европейскую равнину, где лишь несколько естественных барьеров способны остановить врага, идущего с запада. It sits on the European plain with few natural barriers to stop an enemy coming from the west.
График позволяет наглядно оценить прибыльность использования различных комбинаций входных параметров. The graph allows to estimate and visualize the profitability of us of different combinations of inputs.
Для того чтобы НАФТА смогла полностью реализовать свой потенциал и стимулировать процесс сближения, открытия границ для торговли и ослабления тарифных барьеров недостаточно. For NAFTA to realize its full potential and move the convergence process, opening borders to trade and reducing tariff barriers are not enough.
Другие инструменты и отрезки могут потребовать изменения входных параметров. Other instruments and timeframes may require different input parameters.
Это будет включать прямое финансирование, повышение качества кредита и гарантии - субсидия сектора, известного своими рискованными неблагонадежными операциями в АБР - а также благоприятные для бизнеса нормативно-правовые акты и устранение рыночных "барьеров", в которые входят социальные и трудовые права. It will include direct financing, credit enhancements, and guarantees - a subsidy to a sector known for its risky non-performing operations at the ADB - as well as business-friendly regulations and removal of market "barriers," which include social and labor rights.
Входные параметры — здесь в виде таблицы приводится список всех входных параметров. Inputs — the list of all inputs is given here as a table.
Таким образом, в реальном мире, "переход к открытости" не является вопросом только снятия барьеров. So, in the real world opening up is not simply a matter of letting barriers down.
После того как выбран советник, необходимо провести дополнительную настройку тестирования и входных параметров. After an expert has been selected, one has to perform additional setting of testing parameters and inputs.
Однако, несмотря на успехи в вопросах приближения уровня инфляции и процентных ставок к показателям ЕС, многие из стран-кандидатов опасаются, что снятие барьеров на пути движения капиталов - требование, которое необходимо выполнить для вступления в Евросоюз - может вызвать резкое снижение их притока и валютный кризис. But, despite their progress in bringing their inflation and interest rates closer to EU levels, many candidate countries fear that with the full opening up to capital flows-a requirement of accession-they will be exposed to the risk of sudden stops in capital flows and currency crises.
9. Проведите тестирование на основе исторических данных небольших изменений входных параметров для оценки чувствительности вашего советника-эксперта. 9. Back-test small changes in input parameters to evaluate the sensitivity of your EA.
При надлежащей организации они могут принести пользу своим участникам, особенно если параллельно идёт снижение торговых барьеров для всех торговых партнёров. If properly designed, they can benefit their members, especially if combined with reduced trade barriers for all trading partners.
Входные параметры — изменяемые значения входных переменных при каждом прогоне. Inputs — dynamic values of inputs at each pass.
Когда экономисты-лауреаты нобелевской премии вычисляли в недавнем проекте под названием "Копенгагенское согласие", как добиться наибольшей пользы для мира, то обнаружили, что проблемы ВИЧ/СПИД, малярии, плохого питания и торговых барьеров должны быть решены задолго до того, как мы соберёмся предпринять какие-либо значительные действия по изменению климата. When Nobel Laureate economists weighed up how to achieve the most good for the world in a recent project called the Copenhagen Consensus, they found that focusing on HIV/AIDS, malaria, malnutrition, and trade barriers should all be tackled long before we commit to any dramatic action on climate change.
Сегодня мы исследуем подсказки для торговли на прорывах и размещение входных ордеров, чтобы заработать на краткосрочных движениях рынка форекс. Today we will examine tips for trading breakouts and placing entries to take advantage of short term Forex moves.
По этой причине Индонезия, один из самых крупных в мире производителей риса и кукурузы, недавно приняла решение о снижении торговых барьеров для импорта сельскохозяйственной продукции. This is why Indonesia, one of the world's largest producers of rice and maize, recently decided to reduce trade barriers to agriculture imports.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !