Exemples d'utilisation de "входящее" en russe
Traductions:
tous1225
enter311
inbound288
include185
incoming173
log97
come in29
go into24
go in20
come into16
login16
get into10
get in10
walk in10
go inside3
get on2
sign on2
tear2
inward2
ingoing2
autres traductions23
лицо, входящее в эти помещения, пользуется автономным дыхательным аппаратом, а также другим необходимым защитным и спасательным оборудованием и страхуется при помощи каната.
the person entering the spaces wears a self-contained breathing apparatus and other necessary protective and rescue equipment, and is secured by a line.
Входящее сообщение не содержит компьютерной почтовой марки.
An inbound message doesn't contain a computational postmark header.
Коды Codigos Fiscais de Operacoes E Prestacoes (CFOP) теперь включают направление (входящее или исходящее) и цель (возврат, отгрузка или перемещение финансового учреждения).
The Codigos Fiscais de Operacoes E Prestacoes (CFOP) codes now include a direction (incoming or outgoing) and a purpose (return, shipment, or fiscal establishment transfer).
Каждое входящее вещество может быть преобразованы в несколько исходящих потоков веществ.
Each incoming substance can be converted to multiple outgoing substance flows.
При настройке регистрации времени и посещаемости для работников, часто важно указать входящее сальдо по гибкому графику, если гибкий график переносится из ранее используемой системы.
When you set up time and attendance registrations for workers, it is often relevant to enter an opening flex balance, if flexible hours are transferred from a previously used system.
По умолчанию агент фильтрации подключений первым оценивает входящее сообщение на пограничном транспортном сервере.
By default, the Connection Filtering agent is the first antispam agent to evaluate an inbound message on an Edge Transport server.
Настоящий документ описывает меры, принимаемые Компанией по защите средств Клиентов, в том числе общее описание Фонда возмещения средств инвесторам, членом которого Компания является как государство, входящее в состав Европейского союза.
The document that describes the steps that the Company takes to ensure protection of Client funds, including summary details of the Investor Compensation Fund, which applies to the Company by virtue of its activities in a Member State of the European Union.
С помощью этой цифровой подписи системы электронной почты могут определить, действительно ли входящее сообщение отправлено из вашего домена.
Email systems that receive email from your domain can use this digital signature to help determine if incoming email that they receive is legitimate.
19 декабря 1980 года Союзное управление по снабжению и закупкам (" СУСЗ "), входящее в состав Союзного секретариата по национальной обороне Союзной Республики Югославии, и Управление объектов военно-воздушних сил и сил противовоздушной обороны министерства обороны Ирака (" Военно-воздушное управление ") заключили контракт на сооружение авиационной базы (" контракт по авиационной базе ").
On 19 December 1980, the Federal Directorate for Supply and Procurement (“the FDSP”), part of the Federal Secretariat for National Defence of the Federal Republic of Yugoslavia, and the Directorate of Airforce and Airdefence Works, Ministry of Defence, Iraq (the “Airforce Directorate”), entered into a contract for the construction of an airbase (the “airbase contract”).
Входящее сообщение от отправителя из Интернета пересылается получателям alexey@contoso.com и ivan@contoso.com.
An inbound message is sent from an Internet sender to the recipients chris@contoso.com and david@contoso.com.
В свою очередь, УТОРН, как учреждение, входящее в систему министерства труда и занятости, осуществляет надзор за послесредним профессионально-техническим образованием, включая профориентацию, профессиональную подготовку и обучение не посещающих школу молодежи и взрослых.
On the other hand, TESDA, and agency attached to the DOLE, oversees the post-secondary technical and vocational education including skills orientation, training and development of out-of-school youths and community adults.
В интересах поддержания безопасности в центре каждое входящее письмо и каждая почтовая посылка или бандероль подвергаются контролю на предмет наличия в них опасных или запрещенных предметов.
To protect the security of the centre, all items of incoming mail and all packets and parcels are inspected to establish that they do not contain dangerous or banned items.
Когда сервер Exchange получает входящее сообщение, агент Sender ID проверяет IP-адрес отправителя, запрашивая записи DNS для домена отправителя.
When the Exchange server receives an inbound message, the Sender ID agent verifies the sender's IP address by querying the DNS records for the sender's domain.
Как представляется, нарушение обязательства, которое охраняет коллективные интересы, затрагивает каждое государство, входящее в группу государств, в интересах которых это обязательство было установлено, таким образом, что каждое из них имеет более чем простой правовой интерес в обеспечении исполнения этого обязательства.
It would indeed seem that the breach of an obligation which protects a collective interest injures each of the States included in the group of States for whose benefit the obligation was established, so that each of them has more than a mere legal interest in ensuring that the obligation is carried out.
Если входящее сообщение содержит получателя, который находится в списке заблокированных получателей, сервер Exchange посылает серверу-отправителю сообщение об ошибке сеанса SMTP 550 5.1.1 User unknown.
If the inbound message contains a recipient that is on the Recipient Block list, the Exchange server sends a 550 5.1.1 User unknown SMTP session error to the sending server.
Так как по умолчанию на серверах SMTP используется анонимная проверка подлинности, система, в которой ведется распространение сообщений нежелательной коммерческой электронной почты, принимает это входящее сообщение как типичное.
Because the default setting for SMTP servers is to use anonymous authentication, the system being used to propagate the unsolicited commercial e-mail messages accepts the inbound message as typical.
Если входящее сообщение содержит получателя, не соответствующего получателям в базе поиска получателей, сервер Exchange посылает серверу-отправителю сообщение об ошибке сеанса SMTP 550 5.1.1 User unknown.
If the inbound message contains a recipient that doesn't match any recipients in Recipient Lookup, the Exchange server sends a 550 5.1.1 User unknown SMTP session error to the sending server.
Если функция проверки штемпелей включена, а входящее сообщение не содержит вычислительного заголовка со штемпелем или вычислительный заголовок со штемпелем недействителен, агент фильтрации содержимого не изменяет оценку вероятности нежелательной почты.
If the postmark validation feature is enabled and the computational postmark header in an inbound message is invalid or missing, the Content Filter agent won't change the SCL rating.
Таким образом, неавторизованные пользователи, которые отправляют сообщения нежелательной коммерческой электронной почты, могут направить только одно входящее сообщение на сервер SMTP, чтобы разослать его тысячам получателей, что замедляет время отклика сервера Exchange, увеличивает очереди, а также ведет к недовольству получателей сообщения при его доставке.
Therefore, the unauthorized users who send unsolicited commercial e-mail messages only have to send one inbound message to your SMTP server so that it can then be delivered to thousands of recipients, which slows down your Exchange Server computer's responsiveness, congests queues, and causes dissatisfaction to the recipients when the messages arrive in their Inboxes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité