Exemples d'utilisation de "входящих в состав" en russe
В Орхусе (Дания) 9,4 % являются представителями меньшинств из стран, не входящих в состав ЕС.
In Aarhus, Denmark, 9.4 per cent of the population are minorities originally from non-EU countries.
Европейская комиссия практически не способна самостоятельно бороться против рецессии, распространяющейся среди стран, входящих в состав Евросоюза.
The European Commission has few powers of its own with which to confront the recession as it spreads throughout the European Union;
Многие из функций, входящих в состав Корпоративный портал, в частности, библиотеки документов и объявления, реализуются SharePoint.
Many of the features that are included in Enterprise Portal, such as document libraries and announcements, are provided by SharePoint.
Высота букв " АТР ", а также букв, входящих в состав буквенного обозначения, должна составлять приблизительно 20 мм.
The letters " ATP " and the letters of the distinguishing mark should be approximately 20 mm high.
Это создает уверенность в том, что ядерный зонтик существует для всех национальных государств, входящих в состав Альянса.
That makes sure that the nuclear umbrella exists for all of the nation states in the Alliance.
В крупнейшей из входящих в состав стортинга партий- Рабочей партии- доля представителей женского пола составляет 52 процента.
In the biggest party in the Storting, the Labour Party, 52 per cent of the representatives are women.
Высота букв " АТР ", а также букв, входящих в состав опознавательного буквенного обозначения, должна составлять приблизительно 20 мм.
The letters " ATP " and the letters of the distinguishing mark should be approximately 20 mm high.
Высота букв " АТР ", а также букв, входящих в состав буквенного обозначения класса, должна составлять приблизительно 20 мм.
The letters'ATP'and the letters of the class distinguishing mark should be approximately 20 mm high.
В этой ситуации принцип альтернативы может указать на использование активных стандартных затрат, входящих в состав других версий цены.
In this situation, the fallback principle can identify the use of the active standard costs that are contained in other costing versions.
Это означает, что в остальных 185 странах, входящих в состав ООН, не хватает болеутоляющих лекарств на основе опиума.
Indeed, the UN estimates that just six countries prescribe 78% of the total legal production of opiates, implying shortages of opium-based painkillers in many of the UN's 185 other member states.
Органы местного самоуправления отказывают ассоциациям домовладельцев в преимущественном праве приобретения в собственность или аренду нежилых помещений, входящих в состав кондоминиума.
Local authorities deny homeowners'associations the pre-emptive right to purchase or lease non-residential areas forming part of the condominium.
Вторая очевидная проблема заключается в относительно малых размерах бюджета Евросоюза по сравнению с бюджетом отдельных стран, входящих в состав ЕС.
The second obvious problem is the smallness of the EU's budget relative to those of the member states.
Комиссия по федеральному устройству была учреждена с целью учета различных интересов примерно 250 этнических групп, входящих в состав населения Нигерии.
The latter Commission had been established to harness the diverse interests of the 250 or so ethnic groups that made up the Nigerian population.
Расходы на оборону в европейских странах, входящих в состав НАТО, в среднем снизились с 1,7% от ВВП до 1,4%.
Defence spending by European members has fallen from 1.7 per cent of national income to 1.4 percent on average.
Десять лет назад при заключении Маастрихского договора страны-члены ЕС условились уважать историю, культуру и традиции всех народов, входящих в состав Европейского Союза.
A decade ago, with the Maastricht Treaty, EU members agreed to respect the history, culture, and traditions of all of their constituent peoples.
Как считается, полиция Пунтленда насчитывает 1500 человек, 800 из которых были подготовлены ПРООН, в том числе 270 полицейских, входящих в состав специального подразделения охраны.
The Puntland police force is believed to be 1,500 strong, 800 of whom have been trained by UNDP, including 270 police officers who are operating in the Special Protection Unit.
Приближается окончание сезона отчетности по доходам в США, 497 из 500 компаний, входящих в состав индекса S&P 500, опубликовали данные за 2014 год.
We are coming to the end of the US earnings season with 497 out of 500 companies listed on the S&P 500 having released their results for 2014.
Кроме того, места службы, где размещаются 25 или более международных сотрудников, не входящих в состав контингентов, имеют отдельные душевые/раздевалки для мужчин и женщин.
In addition, locations in which 25 or more non-contingent international personnel reside will have separate ablution facilities/changing rooms for men and women.
Невозможно раскрыть секрет генома человека без компьютерной обработки огромных массивов данных, включая большинство из 3 миллиардов химических веществ, входящих в состав генома нашего вида.
Unlocking the secrets of the human genome would be impossible without the computerized manipulation of massive amounts of data, including the majority of the three billion chemical units that comprise our own species' genetic blueprint.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité