Exemples d'utilisation de "выберешь слабину" en russe
Когда Северайд скинет веревку, ты выберешь слабину.
When Severide drops his line, you take up the slack.
И если ты выберешь вспомогательное устройство, возможно, ты не сможешь покинуть больницу, пока не получишь донорского сердца.
If you do choose the assist device, you may not leave hospital until you get a donor heart.
Кристин Форбс, которая является одной из новых членов Комитета по монетарной политике, скорее всего быть выступит как "ястреб" в своих взглядах на существующую слабину на рынке труда.
Kristin Forbes, who is one of the Monetary Policy Committee's new members, is viewed to be on the “hawkish” end of the scale given her views on the existing slack in the labor market.
И все, что нам известно, это то, что ФРС обращает внимание на слабину рынка труда, и они не уверены, насколько действительно она велика.
Instead, all we know is the Fed are looking at measures of slack in the labour market, and are unsure about how much slack there actually is.
Текущий паттерн показывает, что нисходящий тренд уже дал слабину.
The current patterns indicate that the EUR/JPY downtrend already has showed cracks in the bearish sentiment.
Может прямо сейчас выберешь кто тебе дороже, я или железяка?
What if I ask you to choose between me and this thing right now?
Если сейчас я дам слабину, то остаток года она будет жрать меня заживо.
If showed any fear at all, she'd spend the rest of the year eating me alive.
Если дашь слабину, они тебя быстренько запишут в отстойники, парень.
Give them a chink of light and they'll take you to the cleaners, Boyo.
Джек, ты капитан футбольной команды, ты можешь заниматься любым видом спорта, каким захочешь, у тебя есть право на стипендию в любом из колледжей, которые ты выберешь, ты закончил действительно хорошо.
Jack, you're captain of the football team, you can play any sport you want to, you have got offers for scholarships to both colleges you want to go to, you've done really well here.
Когда дело касалось Бэрри, отец давал слабину, поэтому он решил помочь парню.
My dad always had a soft spot for Barry, so he decided to help the kid.
Хочешь быть солдатом и выберешь красную, я не сжалюсь.
You wanna be a soldier, and you pick red, I will walk on you.
Я перекину всё что ты выберешь через это здание.
I will throw anything you choose over this building.
Соединенным Штатам также помог дракон: китайское правительство интенсифицировало внутренние инвестиции до беспрецедентно высокого уровня, чтобы компенсировать слабину, созданную сокращением расходов в США и Европе.
The US was also saved by the Dragon: the Chinese government cranked up domestic investment to unprecedented levels to pick up the slack created by the contraction in spending in the US and Europe.
Те, кто думает, что правительству следует устранить слабину в отношении затрат на частный сектор, указывают на то, что существует изобилие увеличивающих экономический рост проектов – довод, который должен быть очевиден для любого, знакомого с изношенной инфраструктурой Америки.
Those who think that the government should take up the slack in private spending point out that there is an abundance of growth-enhancing projects – a point that should be obvious to anyone familiar with America’s fraying infrastructure.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité