Ejemplos del uso de "выбирались" en ruso

<>
(Так, до 1913 года сенаторы выбирались законодательным собранием штата, а не напрямую избирателями.) Until 1913, senators were chosen by state legislatures, not directly elected by the voters.
Вы тайком выбирались из дома? You sneaked out of your house?
Если они выбирались наружу, они разлетались повсюду. If they got out, they'd drift almost anywhere.
По умолчанию доменом группы выбирается стандартный обслуживаемый домен вашей организации. By default, the default accepted domain in your organization is chosen as the group domain.
Я выбралась из Рэдли в ту ночь. I had snuck out of Radley that night.
Значит, надо выбираться из города. Which means getting out of this town.
Члены местных органов самоуправления меньшинств выбираются избирателями, включенными в список избирателей, принадлежащих к соответствующему меньшинству. The members of the local minority self-governments are elected by voters registered in the minority voters'register.
Никогда еще в истории человечества не было такого большого количества людей, выбравшихся из такой колоссальной бедности как в Китае. Never before in human history have so many people been raised out of such great poverty as happened in China.
Соединитель отправки выбирается в зависимости от получателей сообщений и конфигурации соединителя. A Send connector is chosen based on the message recipients and the configuration of the connector.
Мой муж тайком выбрался куда-то ночью. My husband 'sbeen sneaking out at night.
А ну выбирайся оттуда, маленький гадёныш. Get out of there, you little brat.
Вместо того, чтобы избираться Экономическим и Социальным Советом, члены Совета по правам человека будут выбираться большинством в две трети голосов членов Генеральной Ассамблеи, и эта процедура будет аналогичной процессу выборов в уставные органы. Instead of being elected by the Economic and Social Council, the membership of the Human Rights Council would be elected by a two-thirds vote of the General Assembly — which would be similar to the election process for Charter bodies.
Распоряжение министра образования № 16 от 11 мая 1995 года предусматривает, что форма учебы и воспитания недееспособного ребенка или тип школы, в который будет ходить ребенок-инвалид, выбирается на основе педагогико-психологических и медицинских исследований. Minister of Education Regulation No. 16 of 11 May 1995 states that the form of study and raising of a disabled child, or the type of school the disabled child will attend, is selected on the basis of pedagogical-psychological and medical studies.
Тип счета выбирается при открытии торгового счета и не может быть изменен. The account type is chosen when a trading account is opened and the Client cannot change the type of account once it has been created.
Дарья и Тейлор собираются тайком выбраться завтра ночью. So, Daria and Taylor are sneaking out tomorrow night.
Выбирайся из этого бизнеса, пока не поздно. Get out of this business while the getting is good.
Транспарентность является важной частью реформы судебной системы, и новые судьи будут избираться их коллегами и выбираться из сословия адвокатов и университетских профессоров; списки судей общедоступны, и любой гражданин, который считает это нужным, может выдвинуть свои возражения. Transparency was a very important part of the reform of the judiciary and new judges were elected by their peers and chosen from the ranks of lawyers and university professors; the lists of judges were made public so that any citizen who saw fit could object.
Размер шага перестройки частоты и продолжительность выбираются в соответствии со стандартом ISO 11451-1, третье издание 2005 года. Frequency step size and dwell time shall be chosen according to ISO 11451-1, third edition 2005.
Она могла не заметить, как он выбирался из дома. She could've easily slept through him sneaking out of the house.
Сейчас надо выяснить, как мы собрались выбираться отсюда. Right now, we got to figure out how the hell we're getting out of here.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.