Exemples d'utilisation de "выборной должностью" en russe
Traductions:
tous28
elective office8
elected office7
elected position7
position of trust4
elected post2
У Макрона еще меньше опыта: президентство, которое он только взял на себя в прошлом месяце, является его первой выборной должностью.
Macron has even less experience: the presidency, which he just took over last month, is his first-ever elected position.
Например, выборной должностью может быть, например, членство в профессиональной ассоциации или место в совете директоров.
For example, a position of trust can be membership in a professional association or a seat on a board of directors.
Кроме того, больше десяти губернаторов Мексики из 32 будут принадлежать к оппозиции, в то время как левоцентристская Партия демократической революции (ПДР) будет продолжать управлять второй наиболее важной выборной должностью в стране и бюджетом:
Moreover, more than ten of Mexico's 32 state governors will belong to the opposition, while the center-left Party of the Democratic Revolution will continue to control the country's second-most important elected position and budget:
Кроме того, больше десяти губернаторов Мексики из 32 будут принадлежать к оппозиции, в то время как левоцентристская Партия демократической революции (ПДР) будет продолжать управлять второй наиболее важной выборной должностью в стране и бюджетом: мэрией в Мехико, которой ПДР управляет с 1997 года.
Moreover, more than ten of Mexico’s 32 state governors will belong to the opposition, while the center-left Party of the Democratic Revolution will continue to control the country’s second-most important elected position and budget: the mayor’s office in Mexico City, which the PRD has held since 1997.
Очевидно, что работа на выборной должности не является предсказуемой программой действий, поскольку наш общественный диалог будет формироваться оппозиционной политической партией и такими случайными событиями, как побоище в Ньютауне.
Obviously, elective office isn't a predictable course, as the opposing political party and random events, such as the Newtown massacre, will shape our public conversation.
В 2004 году был издан обновленный вариант брошюры " Голоса за женщин ", в которой содержится практическая информация для женщин, проявляющих интерес к выдвижению своих кандидатур на выборные должности.
Votes for Women, a book that provides practical information for women interested in running for elected office, was updated in 2004.
1 июля 1994 года г-н Полак обратился в региональный суд Линца с ходатайством освободить автора от его выборной должности, поскольку он не отвечает требованиям, предъявляемым к кандидатам в состав совета предприятия.
On 1 July 1994, Mr. Polak applied to the Linz Regional Court for the author to be stripped of his elected position on the grounds that he had no standing to be a candidate for the work-council.
Дополнительные сведения см. в разделе Выборная должность (форма).
For more information, see Position of trust (form).
Учитывая тот факт, что женщины, как представляется, практически не участвуют в политической жизни страны, она спрашивает, рассматривает ли правительство возможность использования временных специальных мер, например квоты для выборных должностей на местах, а не только назначения, подпадающие под 70-процентную квоту, на которую ссылалась г-жа Гаспар.
As the representation of women in political life seemed weak, she wondered whether the Government was contemplating the use of temporary special measures in the form of quotas for elected posts, not simply the appointments covered by the 70-per-cent quota to which Ms. Gaspard had referred.
Даже в самых старых демократических государствах успех кандидатов на выборные должности часто зависит не от их ума и способности руководить, а от размера средств, израсходованных ими на предвыборную кампанию.
Even in long-established democracies, candidates for elective office are not evaluated according to their wisdom and leadership, but according to the size of their campaign war chests.
В этом году в связи с президентскими выборами и вызванными этим дополнительными выборами в меджлис постоянной критике подвергалась роль Совета стражей при рассмотрении кандидатов на выборные должности.
The role of the Guardian Council in vetting candidates for elected office came in for sustained criticism this year in the context of the presidential election and the related Majilis by-elections.
Несмотря на то, что участие женщин характеризуется очень низким уровнем, глава 7 Закона 2008 года о реформе избирательной системы гласит, что политические партии содействуют обеспечению минимального представительства женщин на всех выборных должностях в политических партиях.
Although women's participation is at a very low level, the Electoral Reform Law of 2008, Chapter 7 states that political parties shall encourage minimum representation of women to all elected positions in political parties.
Можно настроить много различных типов компетенций, например образовательных дисциплин, учебных заведений, степеней, навыков, типов сертификатов, проектных опытов, выборных должностей, типов проверки и процентов.
You can set up many different competency types, such as education disciplines, institutions, degrees, skills, certificate types, project experiences, positions of trust, test types, and interests.
В отношении представленности женщин на выборных должностях следует отметить, что на начало 2005 года женщины составляли 20 процентов депутатов местных собраний, 12,1 процента- представителей общин, 29,8 процента- членов муниципальных советов, 3,5 процента- председателей муниципальных собраний, 23,43 процента- депутатов Сената Республики и 24 процента- членов Палаты депутатов.
With regard to popularly elected posts, in early 2005 women occupied 20 per cent of local deputy seats, and, in the case of councillors 12.1 per cent of síndicos, 29.8 per cent of regidores, 3.5 per cent of municipal mayoralties, 23.43 per cent of seats in the Senate of the Republic, and 24 per cent of seats in the Chamber of Deputies.
Победа ознаменовала шесть недель Макрона, десантировавшегося в Елисейский дворец после своей первой в жизни кампании на выборную должность. Также это был первый опыт и для его партии, появившейся 14 месяцев назад.
The victory caps a remarkable six weeks for Macron, who catapulted to the Elysée Palace after his first-ever campaign for elective office, and for his party, which he created just 14 months ago.
Что еще любопытнее, хотя подавляющее большинство высших политических постов занимают мужчины, 63% американцев уверены, что стране пошло бы на пользу, если бы на выборных должностях было больше женщин.
What’s more, while the presence of women in the highest political positions remains anemic, 63% of Americans believe the country would be better governed if more women held elected office.
В конце 2003 года Государственное собрание Республики Словении приняло предложение о внесении поправки в статью 43 Конституции, к которой был добавлен новый пункт, гласящий, что законом устанавливаются меры для поощрения равенства возможностей кандидатов мужского и женского пола на выборные должности в государственных органах и органах местного самоуправления.
At the end of 2003 the National Assembly of the Republic of Slovenia adopted a proposal to amend article 43 of the Constitution by adding a new paragraph stating that measures to promote equal opportunities for male and female candidates for elected positions in State bodies and local authorities should be stipulated by law.
Компетенции и планы обучения – сведения о профессиональной подготовке, куда входит образование, навыки, курсы, опыт участия в проектах и профессиональный опыт, выборные должности и полученные сертификаты.
Competencies and development – Maintain competency and development information for workers, such as goals and discussions, in addition to professional background information that includes education, skills, courses, project and professional experience, positions of trust, and certificates earned.
вместо того, чтобы признать, что французские избиратели могли быть правы, он уволил премьер министра Жан-Пьера Раффарина, сделав из него козла отпущения, и заменил его своим протеже Домиником де Виллепином, который никогда раньше не занимал выборной должности.
rather than admit that French voters might be right, he sacked Prime Minister Jean-Pierre Raffarin as a scapegoat, replacing him with his protégé Dominique de Villepin, who has never held an elective office.
Кроме того, последовательное установление квот в целях обеспечения в будущем паритета в отношении выборных должностей и постов, а также в отношении исполнительных и административных должностей не получило организационно-правового закрепления.
Moreover, systematic provision had not been made for the gradual introduction of quotas, with a view to attaining parity in elected office and electoral, executive and administrative positions.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité