Exemples d'utilisation de "вывожу" en russe avec la traduction "lead"

<>
Он вывел их в Америку. He led them to America.
Я просто вывел нас в лидеры. I just put us in the lead.
Вы вывели меня на его гнездовье. You have led me to his nesting place.
Может вывести нас на какой-нибудь след. Might scare up a lead.
Мой отряд проведет диверсию, пока Энакин выведет остальных. My team will create a diversion, While Anakin leads the others away.
Ты могла вывести этих чудиков прямо на нас. You could've led those freaks straight here to us.
Цельтесь в ведущий корабль и выведите из строя вооружение. Target the lead ship and take out their weapons.
Мы понятия не имеем, выведет ли он нас на поверхность. We have no idea if this crawl space will lead us to the surface.
Выведи нас, пока они не поняли, Лейк, что их хвостового кокнули. Lake, lead us out before they realize their tail-gunner's gone.
Я думаю, это система пещер которая должна вывести нас к городу. I'm assuming this cave system must somehow lead to the city.
Большое коалиционное правительство в Германии должно помочь вывести Европу на лидерские позиции. A grand coalition government in Germany must help put Europe in a position to lead.
Он может вести к старой шахте, она может вывести нас на поверхность. This might lead us to an old mine shaft and that could be our way out.
Что, если царапины с моста вывели свинец, это не могло ему сделать хуже. What if the scrapings from the bridge chelation for lead wouldn't have made them worse.
Разумеется, всё это порождает порочный круг, и становится очень тяжело вывести много птенцов. And, of course, all of this then leads to a vicious cycle and you can't raise a lot of chicks.
Только работая вместе, эти две страны смогут вывести мировую экономику из нынешнего уныния. Only by working together can the two countries lead the world economy out of its current doldrums.
Ожидалось, что политические и экономические реформы последнего десятилетия выведут страну из хронического экономического кризиса. Political and economic reforms over the past decade were supposed to lead the country out of chronic economic crisis.
На самом деле ее вывели на поводке, потому что это была домашняя свинья в короне. Actually, they led her out on a leash, 'cause my queen was a barnyard pig wearing a tiara.
И Бог явился Лихаю и сказал ему, "Посади свою семью в лодку, я выведу вас отсюда." And God came to Lehi and said to him, "Put your family on a boat and I will lead you out of here."
То, что сейчас происходит с потребителями, в действительности, есть возможность для них вывести нас из рецессии. What we're seeing with consumers right now is the ability for them to actually lead us forward out of this recession.
Это выводит нас в лидеры по объему предоставляемой помощи в целях развития среди новых членов ЕС. That likely makes us the leading country providing development assistance among new EU members.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !