Exemples d'utilisation de "выгодах" en russe avec la traduction "advantage"

<>
У меня уже есть выгода - воронка. I already have the advantage - the vortex.
Свобода слова приносит обществу многочисленные выгоды. Many advantages accrue to society from the freedom of speech.
Вы обнаружите особую выгоду нашего полного пакета. You will discover the particular advantage of our package.
Если только замужество не сулило серьёзных тактических выгод. Not unless it had great tactical advantage.
Потенциальные международные выгоды фискальных денег также весьма значительны. The potential transnational advantages of fiscal money are also significant.
Иногда внутриэкономические выгоды возникают за счёт других стран. Sometimes domestic economic advantage comes at the expense of other countries.
Эти двойные выгоды дополняют общие преимущества зон свободной торговли. These twin benefits complement the scale advantages of free-trade areas.
С наступлением торговой либерализации цена игнорирования относительной выгоды возрастает. With trade liberalization, the cost of ignoring comparative advantage soars.
Окампо, как и Ким, сочетает выгоды и недостатки, являясь аутсайдером; Ocampo, like Kim, brings the advantages and disadvantages of being an outsider;
“Мы больше не позволим получать выгоду от Соединенных Штатов”, – сказал он. “We are not going to let the United States be taken advantage of anymore,” he said.
Зачем полагаться на Лондон, говорят шотландцы, когда Брюссель предлагает бoльшие выгоды. Why rely on London, say the Scots, if Brussels offers greater advantages.
Китай с огромной выгодой воспользовался мировым рынком, созданным, главным образом, Соединенными Штатами. China has taken huge advantage of the global marketplace created above all by the US.
Первый вариант позволит производителям во всем мире извлечь выгоду из эффекта масштаба. The first option would enable producers everywhere to take advantage of economies of scale.
Если эти два года целиком уходят на упражнения, то какая от этого выгода? If those two years are spent doing exercise, where's the advantage?
Как и следовало ожидать, многие нефинансовые корпорации заняли деньги, пользуясь выгодами низких процентных ставок. Consistent with other evidence, this implies that many non-financial corporations borrowed, taking advantage of the low interest rates.
Сам Бог дает нам такую возможность, Редж, и наш долг использовать это с выгодой. The Good Lord himself has put this opportunity in our way, Reg, and it's our duty to take advantage of it.
Именно этим занимается Норвегия (к большой выгоде для своего народа) на протяжении последних 25 лет. This is what Norway has done, to significant national advantage, over the past 25 years.
Но разве эти проблемы могут нейтрализовать преимущества географического положения Мексики и убедительные выгоды неолиберальной политики? But these deficiencies should not be enough to neutralize Mexico's powerful geographic advantages and the potent benefits of neo-liberal policies, should they?
Наш носитель - биосфера, которую мы эксплуатируем и потребляем ради собственной выгоды, но во вред хозяину. Our host is the biosphere, which we exploit and consume for our own advantage, and to our host's detriment.
Данный вакуум может воодушевить, как в предыдущие исторические периоды, амбициозных и агрессивных добиваться личной выгоды. This vacuum may encourage, as in previous historical periods, the ambitious and the aggressive to seek their own advantage.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !