Exemples d'utilisation de "выгодно" en russe

<>
Компьютеры теперь позволили производителям экономически выгодно изготавливать небольшие партии потребительских товаров. Computers now allowed manufacturers to economically produce short runs of consumer goods.
Как только продавать книги стало экономически выгодно, кто-то сразу же сказал: "Эй, а спорим, я знаю что люди наверняка купят?" You don't have to have an economic incentive to sell books very long before someone says, "Hey, you know what I bet people would pay for?"
Изготовителям экономически не выгодно производить существенно различающиеся модели, поскольку приходится обеспечивать соответствие различным нормативным положениям, касающимся выбросов, и методам измерения выбросов, которые в принципе направлены на достижение одной и той же цели. It is economically inefficient for manufacturers to have to prepare substantially different models in order to meet different emission regulations and methods of measuring emissions, which, in principle, aim at achieving the same objective.
Это отношение выгодно и симбиотично. The relationship is convenient and symbiotic.
Не смекает, что ему выгодно. He don't know what's good for him.
Выгодно и проводнику и пассажиру. Both passenger and conductor profit.
Рамочное соглашение выгодно всем сторонам. The framework agreement benefits all parties.
Это может быть для тебя выгодно. We could make it worth your while.
Выберите оформление, чтобы выгодно подать свое сообщение. Choose creative that showcases your message.
Мы должны порезать что коммерчески не выгодно. We shoulda cut something dead commercial.
Страны Южной Европы жалуются, что это выгодно Северу. Southern European countries complain that it benefits the north.
Поэтому удерживание контроля над этой территорией выгодно каждому. Good governance on the plateau is good for everyone.
Водителям было выгодно стремительное падение цен на бензин. Drivers benefited as gasoline prices plummeted.
Мы убеждены, что монопольное представительство выгодно для обеих сторон. We feel certain that a sole and exclusive representation has advantages for both sides.
Видишь, Дженнингс, как это выгодно, быть в больничном списке. You see, Jennings, there are advantages to being on the sick list.
Используйте приглашения в приложение, чтобы выгодно подчеркнуть его достоинства. Use app invites to highlight exciting features in your application.
И, когда ему это было выгодно, Мубарак сыграл свою роль. And, when it suited him, Mubarak played his part.
Финансовая паника стихает, и власти понимают, чем будет выгодно их вмешательство. Financial panics subside, and the authorities realize a profit on their intervention.
Аналогично, и сегодняшнее снижение цен на нефть будет кое-кому выгодно. Similarly, today’s plunging oil prices will benefit a few.
Они считают возможным вмешиваться в деятельность рынков тогда, когда им это выгодно. They interfere with markets when it suits their purposes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !