Exemples d'utilisation de "выдававшиеся" en russe
В силу этих правил еще более ограничиваются поездки американцев на Кубу и полностью отменяются разрешения, выдававшиеся для поездок в рамках обмена между обоими народами в области образования.
Even further restrictions were placed on travel to Cuba by United States citizens, and the granting of licenses for people-to-people educational exchange was completely eliminated.
У этого бывшего морского котика с дипломом магистра Массачусетского технологического института такое резюме, которое выделяет его даже на фоне самых выдающихся астронавтов.
A former Navy SEAL with a master’s degree from MIT, Cassidy has a résumé that stands out even among uber-achieving astronauts.
Статистика поиска выдается для отдельных терминов.
Search statistics are offered on a per search term basis.
На мой взгляд, наиболее выдающимися были три заявления, а именно то, что мир нарушил тишину вокруг проблемы СПИДа, что ВИЧ/СПИД — это не чья-то проблема, это общая проблема и что СПИД — это проблема не отдельной страны или отдельного континента.
To me, three stand out as the most significant, namely, that the world was breaking the silence around AIDS; that HIV/AIDS was not someone else's problem, but everyone's problem; and that AIDS was not just a problem of a single country or continent.
Эта выдающаяся идея является сегодня реальностью.
And this is quite an extraordinary idea, but it is reality today.
Экономические показатели Индии были менее выдающимися.
India’s economic performance has been less remarkable.
Может выдаваться ошибка ".exe is not executable".
You may receive an error message stating that the “.exe is not executable".
У твоей секретарши Маргарет вид просто "выдающийся".
Your assistant Margaret is looking positively buxom.
Выдающийся сценарист Стюарт Мур, написавший "Железного человека".
Top right is Stuart Moore, a writer for Iron Man.
Выступление это станет выдающимся образчиком политического театра.
It will be an extraordinary moment of political theatre.
Однако это было выдающимся временем для перемен.
Because this has also been a dramatic time of transformation.
Но одна из самых выдающихся - Ротари Интернешнл.
But one of the most extraordinary is Rotary International.
Индивидуальные удостоверения личности начали выдаваться также женщинам-беженцам.
Individual ID cards were also provided to women refugees.
Когда банк утверждает запрос, гарантийное письмо выдается бенефициару.
When the bank approves the request, the letter of guarantee is issued to the beneficiary.
Номера освобождения от налогов обычно выдаются налоговыми органами.
Tax exempt numbers are usually issued by tax authorities.
На какой период выдаются лицензии на огнестрельное оружие?
What is the period of validity for firearms licences?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité