Exemples d'utilisation de "выдаваемое" en russe

<>
Свидетельство об испытании типа, выдаваемое заводу-изготовителю станцией, уполномоченной проводить испытания, остается действительным только в том случае, если: The type test certificate issued to the manufacturer by the approved testing station can only remain valid, if:
Свидетельство о допущении типа, выдаваемое заводу-изготовителю станцией, уполномоченной проводить испытания, остается действительным только в том случае, если The type approval certificate issued to the manufacturer by the approved testing station shall only remain valid, if:
Разрешение на функционирование, выдаваемое на установленный период времени, будет основываться главным образом на наилучших имеющихся технологиях и соблюдении установленных пределов выбросов. An operating permit, issued for a definite period of time, should be based primarily on the best available technology and observance of set emissions limits.
Что касается взрывчатых веществ и пороха, то в отношении них требуется разрешение на ввоз, выдаваемое Департаментом внешней торговли после получения положительного заключения технического ведомства, в данном случае — министерства шахт. Explosives and powders require an import licence issued by the Department of External Trade on the recommendation of the technical department concerned, in this case the Ministry responsible for Mines.
На импорт оружия, не относящегося к категории боевого оружия, и боеприпасов к нему требуется предварительное разрешение, выдаваемое Генеральным директором Службы национальной безопасности или уполномоченным им лицом после согласования с местными властями. The importation of weapons other than weapons of war and their ammunition is subject to prior authorization issued by the Director General of Police or his deputy, in consultation with the local authority.
Орган, желающий осуществлять периодические проверки и испытания сосудов под давлением в соответствии со стандартами, установленными для сосудов под давлением, и ДОПОГ должен подать соответствующую заявку, получить и хранить свидетельство об утверждении, выдаваемое компетентным органом. A body desiring to perform periodic inspection and test of pressure receptacles in accordance with a pressure receptacle standard and ADR shall apply for, obtain, and retain an Approval Certificate issued by the competent authority.
Орган, желающий осуществлять периодические проверки и испытания сосудов под давлением в соответствии со стандартами, установленными для сосудов под давлением, и настоящими Правилами, должен подать соответствующую заявку, получить и хранить свидетельство об утверждении, выдаваемое компетентным органом. A body desiring to perform periodic inspection and test of pressure receptacles in accordance with a pressure receptacle standard and these Regulations shall apply for, obtain, and retain an Approval Certificate issued by the competent authority.
разрешение на расходование средств — финансовое разрешение, выдаваемое Директором-исполнителем на осуществление расходов и принятие обязательств по конкретным проектам и мероприятиям в пределах ограничений, установленных соглашением по проекту, в течение определенного периода времени и в валюте, в которой составляется отчетность; allocation- the financial authorization issued by the Executive Director to incur expenditures and commitments for specific project activities and within limits defined in the project agreement, during a definite period and in the reporting currency;
Позволяет организациям выдавать собственные сертификаты. Allows organizations to issue their own certificates.
Правовая база обязательства выдавать или осуществлять судебное преследование The legal bases of the obligation to extradite or prosecute
Выдает цену, расположение и отзывы. It gives you the price, and the location and ratings.
Не люблю выдавать чужих секретов. I don't like to betray a trust.
Средний: выберите данный параметр, если Развернутый выдает низкое качество цветопередачи. Intermediate: Select this option if Expanded yields poor color quality.
Повышение требований к резервированию может вызвать рост валюты в стране. Это происходит по той причине, что в условиях ограничения денежных сумм, которые банки могут выдавать в кредит, они могут повысить процентную ставку для заемщиков. Raising reserve requirements can cause an increase in currency value because when banks are restricted in the amount that they can lend out, they may charge borrowers a higher rate of interest.
Она выдает акции на предъявителя. It issues a bearer shares.
Обязательство выдавать или осуществлять судебное преследование (" aut dedere aut judicare) The obligation to extradite or prosecute (“aut dedere aut judicare”)
Количество выдаваемых денег тоже было разным. And we manipulated how much money we gave them.
Я никогда не выдавал тайны, которую она просила сохранить. I never betrayed a secret she asked me to keep.
Поиск в Google на это слово выдаёт около 67 млн результатов. A Google search for the word yields about 67 million hits.
Выставляющий банк, выдающий кредитное письмо. The issuing bank that issues the letter of credit.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !