Exemples d'utilisation de "выдвигать требование" en russe
Государство не может выдвигать международное требование в связи с причинением вреда лицу, имеющему его гражданство или национальность, или другому лицу, упомянутому в проекте статьи 8, до того как лицо, которому причинен вред, с учетом проекта статьи 16 исчерпало все внутренние средства правовой защиты.
A State may not bring an international claim in respect of an injury to a national or other person referred to in draft article 8 before the injured person has, subject to draft article 16, exhausted all local remedies.
Он считает, что если Комиссия пожелает кодифицировать вопрос о добровольной связи, то она может сделать это разными способами, например, изменив статью 10 следующим образом: " Государство не может выдвигать международное требование, связанное с нанесением ущерба одному из его граждан, будь то физическое или юридическое лицо, имеющее добровольную связь с государством, ответственным за нанесение ущерба, пока потерпевший гражданин не исчерпает все внутренние средства правовой защиты ".
In his view, if the Commission wanted to codify the voluntary link, there were a number of ways of doing so, such as amending article 10 to read: “A State may not bring an international claim arising out of an injury to a national, whether a natural or legal person, who has a voluntary link with the responsible State, before the injured national has exhausted all available local legal remedies.”
Хотя ясно, и это не нужно подчеркивать, что требование о государственной принадлежности не применяется к требованию, выдвигаемому потерпевшей международной организацией, была высказана идея о том, что Комиссии следует изучить в этом контексте вопросы, касающиеся функциональной защиты: например, может ли международная организация выдвигать требования от имени бывшего должностного лица.
While it is clear, and need not be expressed, that the requirement of nationality does not apply to a claim put forward by an injured international organization, the suggestion was made that the Commission examine in this context issues relating to functional protection: for instance, whether an international organization could bring a claim for the benefit of a former official.
"Дальнейшие невероятные идеи из мастерской ЕС люди могут выдвигать на конкурс до конца этого года.
"Other unbelievable ideas from the EU can be nominated by anyone until the end of the year.
Я боюсь, это звучит как требование, но не мог бы ты вернуть мне деньги, которые я одолжил тебе на днях?
I'm afraid this sounds like a demand, but could you return the money I lent you the other day?
Парламент Китая принял решение в воскресенье не разрешать избирателям Гонконга выдвигать кандидатов на выборы 2017 года, несмотря на растущие требования демократической реформы.
China's parliament decided Sunday against letting Hong Kong voters nominate candidates for the 2017 election, despite growing agitation for democratic reform.
Полицейские участки уже прекратили выдвигать обвинения людям в возрасте 21 года и старше за хранение малых доз, что станет считаться законным, как только через пару недель закон вступит в силу.
Police departments have stopped charging adults 21 years and older for small-scale possession that will be legally sanctioned once the laws take effect in the coming weeks.
Мы признаем Ваше требование о возмещении убытков и пересылаем его страховой компании.
We acknowledge your claim for damages and have forwarded same to the insurance company.
Однако вы можете выдвигать требования против нас в отношении любых спорных сумм.
However, you may still be able to claim against us for any outstanding amounts.
Наше требование опирается на следующие факты:
In support of our claim we wish to draw your attention to the following points:
Чилтон сказал, что исследование может облегчить инспекторам «впредь выдвигать предписания в отлаженных формулировках.
Mr. Chilton said that the study would make it easier for regulators “to put forth regulations in a streamlined fashion.
Участники переговоров единодушно заявили, что нарушение этого обязательства повлечет за собой требование о возмещении ущерба.
The persons concerned furthermore agree that any offence against this commitment could lead to compensation.
Прилагая все эти усилия, не надо выдвигать в качестве лозунга заявления типа «Посмотрите, какая великая страна Америка». Скорее, призыв должен звучать иначе: «Ищите пути и способы, при помощи которых вы сможете приспособить политический процесс в США к потребностям вашей собственной страны».
Throughout any such efforts, the theme should not be “Look at how great America is,” but rather, “Look for ways you might adapt the U.S. political process to your own country’s needs.”
Суд также оставил в силе остальные разделы этого 2700-страничного закона и далее постановил, что требование закона о здравоохранении о том, чтобы штаты повысили соответствие требованиям программы Medicaid, иначе они потеряют все федеральное финансирование программы Medicaid, не является неконституционно принудительным.
The court also upheld the remaining sections of the 2700 page law, and further held that the health care law's requirement that states increase Medicaid eligibility or else lose all federal Medicaid funding is not unconstitutionally coercive.
Instagram оставляет за собой право осуществлять эксклюзивную защиту и контроль любой ситуации, требующей от вас возмещения ущерба, и вы обязуетесь ни при каких обстоятельствах не выдвигать какие-либо претензии без предварительного письменного согласия от Instagram.
Instagram reserves the right to assume the exclusive defense and control of any matter subject to indemnification by you, and you will not in any event settle any claim without the prior written consent of Instagram.
Он раскритиковал, кроме того, шведское правосудие за требование прибыть на его территорию для допроса касательно предполагаемого преступления на сексуальной почве, в то время как "само шведское законодательство считает возможным осуществить его посредством видеоконференции, которую можно было бы сделать из посольства Эквадора в Лондоне".
Additionally, he criticised the Swedish courts for demanding that he be subject to questioning for an alleged sexual offence in his country, when "Swedish legislation itself dictates that he can be questioned via videoconference, which could be done from the Ecuadorian Embassy in London."
Хамас объявил, что не будет выдвигать от себя кандидата в президенты ПА.
Hamas has declared that it will not nominate its own candidate for the PA presidency.
Впервые подобное требование было введено в Аризоне.
Arizona was the first to introduce such a requirement.
Но когда в следующий раз кто-нибудь начнет выдвигать аргументы в пользу единого органа финансового регулирования и его простоты, помните, что существует и обратная сторона медали:
But the next time that someone advocates a single financial regulator and its simplicity, remember that there is another side to that coin:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité