Exemples d'utilisation de "выдвигающим" en russe avec la traduction "nominate"
Traductions:
tous144
nominate56
put forward47
push18
put forth14
bring forward4
slide out1
autres traductions4
Государствам-членам, выдвигающим кандидатов в члены Административного трибунала, рекомендуется принимать все необходимые меры для обеспечения того, чтобы кандидаты обладали высокой профессиональной квалификацией и соответствующим опытом работы, желательно в судебных органах.
Member States nominating candidates for the Administrative Tribunal are urged to make every effort to ensure that their candidates possess high professional qualifications and relevant experience, preferably in the judiciary.
Государствам-членам, выдвигающим кандидатов в члены Административного трибунала, настоятельно рекомендуется принимать все необходимые меры для обеспечения того, чтобы кандидаты обладали высокой профессиональной квалификацией и соответствующим опытом работы, желательно в судебных органах.
Member States nominating candidates for the Administrative Tribunal are urged to make every effort to ensure that their candidates possess high professional qualifications and relevant experience, preferably in the judiciary.
В вербальной ноте от 10 октября 2005 года на имя постоянных представителей государств — членов Организации Объединенных Наций Генеральный секретарь предложил правительствам выдвигать кандидатов для избрания в состав Комиссии международного права на следующий пятилетний срок полномочий, начинающийся 1 января 2007 года, а выдвигающим таких кандидатов правительствам — представить сведения об их деловых качествах, которые они пожелают.
In a note verbale of 10 October 2005 to the Permanent Representatives of States Members of the United Nations, the Secretary-General invited nominations by Governments of candidates for election to the International Law Commission for the next five-year term of office beginning on 1 January 2007 and any statements of qualifications of candidates that the nominating Governments might wish to submit.
В вербальной ноте от 5 октября 2000 года на имя постоянных представителей государств- членов Организации Объединенных Наций Генеральный секретарь предложил правительствам выдвигать кандидатов для избрания в состав Комиссии международного права на следующий пятилетний срок полномочий, начинающийся 1 января 2002 года, а выдвигающим таких кандидатов правительствам- представить те сведения об их деловых качествах, которые они пожелают.
In a note verbale of 5 October 2000 to the Permanent Representatives of States Members of the United Nations, the Secretary-General invited nominations by Governments of candidates for election to the International Law Commission for the next five-year term of office beginning on 1 January 2002 and any statements of qualifications of candidates that the nominating Governments might wish to submit.
Я выдвигаю лорда Блэквуда на титул главы нашего Ордена.
I nominate Lord Blackwood as head of the Order.
Хамас объявил, что не будет выдвигать от себя кандидата в президенты ПА.
Hamas has declared that it will not nominate its own candidate for the PA presidency.
Они могут выдвигать кандидатов в депутаты парламента, принимать участие в избирательных кампаниях.
They may nominate candidates for election to Parliament and take part in election campaigns.
В этом году была очередь Африки выдвигать кандидатуру председателя, и она назначила Ливию.
This year it was Africa's turn to nominate the chairman, and they nominated Libya.
поощрять выдвижение кандидатов от общин и групп меньшинств для избрания в договорные органы;
Encourage representatives of minority communities and groups to be nominated for election to treaty bodies;
"Дальнейшие невероятные идеи из мастерской ЕС люди могут выдвигать на конкурс до конца этого года.
"Other unbelievable ideas from the EU can be nominated by anyone until the end of the year.
Им рекомендуется выдвигать обладающих необходимой квалификацией сотрудников в пул кандидатов на должность координатора-резидента для оценки.
They are encouraged to nominate qualified officers to be assessed for the candidate pool.
Некоторые социалисты опасаются, что в случае выдвижения ее кандидатуры она не сможет противостоять Саркози во время прямых дебатов.
Some Socialists fear that, once nominated, she would not be able to confront Sarkozy in direct debates.
Совет судебной власти, члены которого имеют четырехлетний срок полномочий, выдвигает кандидатуры судей и готовит ежегодный судебный бюджет, который принимается парламентом.
The Council of the Judiciary, whose members served a four-year term of office, nominated judges and prepared the annual court budget, which was passed by Parliament.
выявлять и выдвигать больше кандидаток для назначения или избрания судьями или другими старшими должностными лицами в международных судах и трибуналах;
To identify and nominate more women candidates for appointment or election as judges or other senior officials in international courts and tribunals;
выявлять и выдвигать больше кандидаток на назначение или избрание на посты судей или других старших должностных лиц в международных судах и трибуналах;
To identify and nominate more women candidates for appointment or election as judges or other senior officials in international courts and tribunals;
Парламент Китая принял решение в воскресенье не разрешать избирателям Гонконга выдвигать кандидатов на выборы 2017 года, несмотря на растущие требования демократической реформы.
China's parliament decided Sunday against letting Hong Kong voters nominate candidates for the 2017 election, despite growing agitation for democratic reform.
2 тысячи 472 делегата съезда, формально выдвигающих номинантов — как правило, не более чем статисты большого шоу, создающие вокруг политиков суету и шумиху.
The 2,472 delegates who formally nominate the candidates are usually just extras in the convention show, providing the colour and the noise for the politics.
выявлять и выдвигать больше кандидатов-женщин для назначения или избрания в качестве судей и других должностных лиц старшего уровня в международных судах и трибуналах;
To identify and nominate more women candidates for appointment or election as judges or other senior officials in international courts and tribunals;
Но национальность кандидата и выдвигающая страна - маленькая и бедная или большая и богатая - не должны играть никакой роли в определении того, кто получит эту работу.
But the candidate's nationality, and the nominating country - whether small and poor or large and rich - should play no role in determining who gets the job.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité