Exemplos de uso de "выделение через кишечник" em russo
Для того чтобы университеты могли в полной мере способствовать региональному развитию с научно-технической ориентацией, необходимы соответствующие механизмы поддержки, включая предоставление налоговых льгот для развития исследовательской деятельности и сотрудничества между промышленностью и университетами, а также выделение капитала через венчурное финансирование или с помощью недорогих займов.
For universities to be able to fully contribute to science and technology-based regional development, appropriate support mechanisms are necessary, including implementing tax incentives for research and industry-university collaboration, and making capital available through venture financing or affordable loans.
Выпрями ладонь и протолкни ее через живот в толстый кишечник.
You're going to need to make your hand flat and push it through the abdomen into the large intestine.
Организм выделяет продукты распада через органы дыхания, кишечник и потоотделение.
And thatв ™s how your body excretes waste, is through your breath, your bowels and your perspiration.
До сих пор инициатива обеспечила выделение 110 миллионов евро через Глобальный фонд по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией, который в основном финансируется правительствами.
So far, the initiative has secured €110 million through the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis, and Malaria, which is financed primarily by governments.
Как сообщалось в первоначальном докладе, переход на программное управление в системе здравоохранения Грузии сделал возможным выделение приоритетных проблем и определение объема минимально необходимого медицинского обслуживания населения (базисного пакета), финансируемого государством через центральные и муниципальные программы.
As indicated in Georgia's initial report, the transition to management by objectives in Georgia's health-care system has made it possible to highlight priorities and identify minimum public health-care requirements (core services) that the State finances through central and municipal programmes.
выделение бюджетных и других ресурсов: государства-участники представляют информацию об объеме и процентной доле средств национального бюджета (на центральном и местном уровнях), ежегодно выделяемых в интересах детей, включая, в случае необходимости, процент внешнего финансирования (через доноров, международные финансовые учреждения и частные банки) национального бюджета по линии соответствующих программ, принимаемых по каждому разделу.
Allocation of budgetary and other resources: States parties shall provide information on the amount and percentage of the national budget (at central and local levels) devoted annually to children, including, where appropriate, the percentage of external financing (through donors, international financial institutions and private banking) of the national budget, with respect to relevant programmes under each cluster.
Это не так уж и наивно, как могло бы показаться, думать, что мир и безопасность всего Индо-Тихоокеанского региона, не говоря уже о других, не менее огнеопасных регионах мира, могли бы быть развиты лучше через выделение больших ресурсов и усилий на общую стратегию безопасности, а не на традиционную военную безопасность.
It is not quite as naive as it may seem to think that the peace and security of the whole Indo-Pacific region, not to mention other equally volatile parts of the world, might be better advanced by devoting far more resources and effort to common security strategies rather than traditional military ones.
Помимо прямого участия в руководстве этим мероприятием Организация Объединенных Наций оказывала также более широкую поддержку, в том числе через выделение помещений и транспорта и оказания других общих административных услуг группе из 34 человек, которые осуществляли мероприятие по составлению карт.
In addition to its direct involvement in the management of the exercise, the United Nations contributed broad support, including through the provision of accommodation, transport and other general administrative services to the team of 34 who executed the map exercise.
В Колумбии национальный механизм по обеспечению гендерного равенства и министерство сельского хозяйства сотрудничают друг с другом в создании юридической базы для поддержки сельских женщин, в том числе через выделение целевых средств на создание потенциала по управлению проектами и развитию предпринимательства сельских женщин.
The national machinery for gender equality and the Ministry of Agriculture of Colombia cooperated in the implementation of the legal framework to support rural women, including through the provision of targeted funds for capacity-building on project management and entrepreneurship for rural women.
В то же время, учитывая решение Генеральной Ассамблеи сохранить на время существующий механизм совместного покрытия расходов на обеспечение охраны и безопасности, КСР продолжал контролировать через КВУУ выделение средств на покрытие расходов, связанных с обеспечением безопасности на местах, и согласился на процедуру подготовки бюджета, предусматривающего совместное покрытие расходов, при обеспечении более широкого круга участников и транспарентности.
Meanwhile, in view of the decision of the General Assembly to maintain, for the time being, the existing arrangement with regard to cost-sharing for safety and security, CEB, through HLCM, has continued to monitor the apportionment of field-related security costs and has agreed to a more participatory and transparent procedure for the preparation of the budget, which is subject to cost-sharing.
Согласно греческой газете Катимерини, даже если есть общее согласие между Грецией и ее кредиторами, маловероятно, что министры финансов еврозоны встретятся на этой неделе или даже через неделю чтобы одобрить выделение даже части от 7,2 млрд EUR залоговых денег.
According to the Greek newspaper Kathimerini, even if there is a broad agreement between Greece and its creditors, it is unlikely that eurozone finance ministers will meet this week or even the week after to approve the release of even part of the EUR 7.2bn remaining in bailout money.
Выделение данных производится по строкам, при этом используются клавиши "Ctrl" и "Shift";
Data are selected by lines using "Ctrl" and "Shift";
Моя мать звонит мне на работу, Чтобы проверить, опорожнил ли я кишечник.
My mother calls me at work to see if I had a healthy bowel movement.
Пользователь может снять выделение с нежелательных стратегий в списке.
Additionally, you can uncheck the unwanted strategies in the list.
Берегите энергию через запрет круглосуточной торговли.
Save energy by abolishing the convenience stores' 24-hour-a-day trading!
Снять все выделения — снять выделение со всех нанесенных на график объектов;
Unselect All — unselect all the objects imposed in the chart;
Газы разложения, провод в пищеводе, и плавание в сточной яме туалета вызвало то, что микрофон мигрировал из пищевода в кишечник.
Putrescent gases forced the wire into the esophagus, and the buoyancy of the outhouse sewage caused it to migrate up the digestive tract to the intestine.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie