Exemples d'utilisation de "выделить" en russe
Вы можете выделить записи регистра бюджета для различных периодов или финансовых аналитик.
You can allocate budget register entries across periods or to financial dimensions.
Кроме того, принято решение выделить Ираку еще 50 млн евро на гуманитарную помощь.
Furthermore, a decision was made to allocate an additional 50 mln. euros in humanitarian assistance for Iraq.
С тем чтобы особо выделить характеристики гостиниц этого типа, в настоящем документе применяется термин " пансионат ".
In order to distinguish the characteristics of this type of hotel, the name of lodging house is applied in this document.
Затем введите процентное значение от итогового совокупного прогнозируемого количества, которое хотите выделить для номенклатуры.
Then enter the percentage of the total aggregate forecast quantity that you want to allocate to the item.
При решении вопроса о том, что является " достаточной информацией о продукте ", можно выделить несколько уровней информации, соответствующих различным ситуациям.
In deciding what constitutes “sufficient product information”, one can distinguish between different levels of information, which may be relevant in different contexts.
При необходимости вы можете добавить расходы в накладные и выделить их в строках накладной.
If necessary, you can add charges to invoices and allocate them to invoice lines.
Хотя различия между программами прямого и косвенного действия не всегда четко выражены, они все-таки помогают выделить целый ряд осуществляемых мероприятий.
While the distinctions between direct and indirect programming are not always clear-cut, they nevertheless can help to distinguish a range of ongoing interventions.
В форме Распределение правил финансирования, можно указать процент от суммы проводки, которую необходимо выделить каждому источнику финансирования.
In the Funding rule allocations form, you can define the percentage of the transaction amount that you want to allocate to each funding source.
Тем не менее, в преддверии ноябрьских президентских выборов важно выделить силы, которые сформировали внешнюю политику Барака Обамы, и оценить, насколько успешно он с ними справляется.
Nevertheless, in advance of November's presidential election, it is important to distinguish the forces that have shaped Barack Obama's foreign policy, and to assess his handling of them.
В текущем году на эти цели предусмотрено выделить 150 миллионов рублей, две трети этой суммы уже потрачено.
This year 150 million rubles have been allocated for these objectives, two thirds of this amount have already been spent.
Можно выделить разные формы децентрализации в зависимости от объема и/или вида передаваемых или делегируемых полномочий и функций: деконцентрацию центральных государственных ведомств путем передачи части полномочий местным отделениям; делегирование полномочий полуавтономным организациям; наделение полномочиями местных органов власти; и передачу полномочий неправительственным организациям20.
Different forms of decentralization can be distinguished based on the extent to which power and authority is being transferred and/or the type of authority being transferred or devolved, for example: deconcentration from central government departments to local offices; delegation to semi-autonomous organizations; devolution to local governments; or transfer to non-governmental organizations.20
В нашем школьном объединении, мы можем позволить себе выделить 0.03 процента от общего расхода на пищевые службы.
In our school district, the way we afford this is our school district allocates .03 percent of the general fund towards nutrition services.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité