Exemples d'utilisation de "выдержат" en russe

<>
Поэтому, эти стены не выдержат нагрузку. Therefore, these walls are not load-bearing.
Еще 4 часа пешком мои туфли не выдержат. I will not walk more 4 hours in these shoes.
Сильно сомневаюсь, что такие правовые ухищрения выдержат хоть какую-то критику. I seriously doubt that such legal acrobatics Are gonna hold water.
Я сомневаюсь, что его легкие не выдержат выжить отбывал срок в тюрьме. I doubt his lungs would survive a stint in gaol.
Но есть веские основания подозревать, что авторитарные преимущества Китая не выдержат состязания. But there are good reasons to suspect that China's authoritarian advantage will not endure.
Я бы взял тебя с собой, Пратт, но не уверен, что рессоры фургона это выдержат. I'd bring you out with us, Pratt, but I don't know if the van suspension could take it.
Литва выдержала это испытание, и я уверен, что Виктор Ющенко и его команда тоже выдержат его. Lithuania passed that test; I am confident that Viktor Yushchenko and his team will do so as well.
Мы считаем, что наши объединенные усилия в целях обеспечения мира, охраны окружающей среды и развития выдержат испытания как будущим, так и прошлым. We believe that our combined efforts in the areas of peace, the environment and development will pass the tests of foresight as well as hindsight.
Они выдержат взрывную волну, да, но даже на такой мощности щитов, наращивание остаточной повышенной температуры может вызвать серьезные проблемы для Дедала и всех на его борту. From the blast wave, yes, even with the shields at that strength the build-up of residual heat could cause problems for the Daedalus.
Поэтому путиноцентричные политические элиты не выдержат тех унижений и насмешек, которые повлечет за собой грамотный «слив» спецслужбами их электронных писем, текстовых сообщений, записей в соцсетях, фотографий и историй браузеров. Putin-centric political elites could never endure the humiliation and ridicule following a skillful intelligence dump of their private emails, text messages, social media posts, photos and Web browser histories.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !