Beispiele für die Verwendung von "выдумано" im Russischen
Преступные намерения были настолько претенциозными, а их размах настолько огромным, что для того чтобы описать это было выдумано новое слово - геноцид.
The intent of the crime was so ambitious, and its scope so great, that a new word - genocide - was coined to describe it.
Первая достаточно большая проблема - это выдуманное Мюрреем Шафером слово "шизофония".
The first really big health issue is a word that Murray Schafer coined: "schizophonia."
Сомневаюсь, что даже Фламбо смог бы такого выдумать.
I doubt if even Flambeau could have invented him.
Это доказывает, что я не просто выдумал Танатоса, и практически доказывает, что мой отец жив.
It proves I didn't just dream up Thanatos, which makes it all but certain my dad is still out there.
Часть причины успеха Свенсена – это “абсолютная прибыль”, термин – который теперь широко цитируется в инвестиционном сообществе – который он выдумал для необычных инвестиционных стратегий, включающих такие вещи как слияние арбитражных операций и убыточные ценные бумаги.
Part of the reason for Swensen’s success is “absolute return,” a term – now widely quoted in the investment community – that he coined for unusual investment strategies involving such things as merger arbitrage and distressed securities.
Он не указал никакого источника и весьма вероятно, что он просто сам выдумал это высказывание.
He gives no citation for it and it is highly likely that Ingersoll himself simply invented it.
В этом плане международные действия Обамы в защиту прав сексуальных меньшинств можно рассматривать как часть изощренных усилий по расширению дипломатического арсенала Америки, а не как предложение, выдуманное на кафедрах университета Брауна.
In this regard, rather than a proposal dreamed up in the Brown University faculty lounge, Obama’s international gay rights advocacy can be seen as part of a sophisticated effort to bolster’s America’s diplomatic arsenal.
Он выдумал более 200 игр для виртуального обучения по любому предмету, какие только существуют под солнцем.
He's invented more than 200 games to teach virtually any subject under the sun.
Америка должна сбросить эти идеологические защитные очки и иметь дело с реальным Лулой, а не с призраком, который выдумали некоторые советники Буша.
America must shed these ideological blinkers and deal realistically with the real Lula, not the bogeyman some Bush advisors have invented.
В XX веке историографы науки активно критиковали «положение Уайта-Дрейпера» и отмечали — бoльшая часть приведенных доказательств была крайне неверно истолкована, а в некоторых случаях вообще выдумана.
Twentieth Century historians of science have since heavily criticised the “White-Draper Thesis” and noted that much of White and Draper’s evidence was wildly misinterpreted or, in several cases, totally invented.
Героическая история не складывалась, и поэтому он выдумал идею о том, что Церковь в Средневековье мыслила Землю плоской, и создал этот живучий миф, а его книга стала бестселлером.
Since this did not make a very heroic story, he invented the idea that the Medieval Church taught the earth was flat and created this persistent myth when his book became a best-seller.
Основой для его осуждения было интервью, данное одному из французских журналов, в котором автор говорил о " мифических " газовых камерах в Освенциме и намекал, что евреи выдумали " миф " о Холокосте в своих собственных целях.
The background to his conviction was an interview given to a French magazine in which the author spoke of the “mythical” gas chambers in Auschwitz and intimated that the Jews had invented the “myth” of the Holocaust for their own purposes.
Именно поэтому он выдумал миллионы «нелегальных» избирателей и напечатал собственные карты, на которых показаны штаты, где он выиграл (это почти вся территория США), и даже предложил, как минимум, одному журналисту напечатать эту карту на первой странице своей газеты.
That’s why he invented millions of “illegal” voters and had maps printed showing the states he won in red – covering most of the territory of the United States – even suggesting to at least one reporter that his newspaper run the map on the paper’s front page.
Например, после долгих лет управления так называемым движением “заговора о рождении” – которое утверждало, что Президент Барак Обама не родился в США, и поэтому ему конституционно запрещено занимать свою должность – Трамп заявил, что на самом деле, эту полемику выдумала его противник, Хиллари Клинтон, еще в 2008 году.
For example, after spending years leading the so-called birther movement – which alleged that President Barack Obama was not born in the US, and was therefore constitutionally barred from holding office – Trump declared that it was actually his opponent, Hillary Clinton, who had invented the controversy back in 2008.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung