Exemples d'utilisation de "выдумывают" en russe
Они часто выдумывают истории о неких "элитных" силах, угнетающих обычных добропорядочных американцев.
They often invent shadowy networks of "elite" forces ranged against the ordinary, decent American.
Мы выдумывали истории и путешествовали по всему миру, оставаясь при этом на чердаке.
Seventh Man: We invented stories, we flew around the world, while remaining in our attic.
Однажды он сидел в закусочной в Уайт Плейнз, готовый пуститься выдумывать что-нибудь для "Нескафе".
And one day, he was sitting in a diner in White Plains, about to go trying to dream up some work for Nescafe.
Большинство стран выдумывают, по крайней мере, часть своей истории;
Most countries fabricate at least some of their history;
Большинство стран выдумывают, по крайней мере, часть своей истории; или просто обеляют те факты, которые расходятся с их героическим представлением о самих себе.
Most countries fabricate at least some of their history; or they simply whitewash the bits that do not match their heroic idea of themselves.
Это важно, потому что вы себе даже не представляете, сколько оправданий люди выдумывают, чтобы продолжать держаться за свои данные и не отдавать их вам, даже несмотря на то что вы как налогоплательщик за них заплатили.
It's important because you have no idea the number of excuses people come up with to hang onto their data and not give it to you, even though you've paid for it as a taxpayer.
Конечно это правда, что ученые иногда выдумывают термины в качестве языковых заполнителей - тёмная энергия или тёмная материя или что-то в этом роде. Пока мы не выясним, что это такое, мы пользуемся этими названиями. Это начало причинно-следственной цепочки для науки.
Whereas - and it's true, scientists sometimes throw terms out as linguistic place fillers - dark energy or dark matter or something like that - until we figure out what it is, we'll just call it this - it's the beginning of the causal chain for science.
Они стали заявлять, что учёные выдумывают доказательства, чтобы получить государственные средства на исследования. Сначала я подумал – что за нелепое обвинение: ведь учёные, которых в этом обвиняют, посвятили выяснению правды свои жизни, и их никак не назовёшь богатыми по сравнению с людьми их возраста из финансовой или деловой сферы.
They claimed that scientists were fabricating evidence in order to obtain government research grants – a ludicrous accusation, I thought at the time, given that the scientists under attack have devoted their lives to finding the truth, and have certainly not become rich relative to their peers in finance and business.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité