Exemples d'utilisation de "выехать за город" en russe
Я должен выехать за город по делу, вы только устанете.
I have to go to the country on business, and you'll just get tired.
Самокритический анализ среди иммигрантов тесно связан с чувством принадлежности и приверженности определенным взглядам, что фактически сводится к ощущению себя частью общества и чувству ответственности за город, район и улицу, на которой живешь.
Among immigrants, soul-searching is closely related to belonging and commitment, which in practice boils down to feeling part of society and feeling responsible for the city, neighborhood, and street where you live.
Обстоятельства не позволяют мне выехать за границу.
The circumstances did not allow me to go abroad.
Стоит вам выехать за границу Израиля, как у вас украдут машину.
If your car is driving outside Israel it's been stolen.
К тому же палестинским мужчинам в возрасте от 16 до 35 лет до сих пор запрещено пользоваться терминалом в Рафахе, обеспечивающим сообщение с Египтом, даже если у них есть направления на необходимое лечение за границей, при том, что жителям Газы, которым необходимо выехать за пределы сектора, этот терминал дает для этого единственную возможность.
In addition, Palestinian men between the ages of 16 and 35 continue to be forbidden from using the Rafah terminal to Egypt — the only passage for Gazans who need to travel outside the Gaza Strip — even if they have medical documentation referring them for necessary treatment abroad.
Около 6400 жителей из сектора Газа, являющихся иностранными гражданами, имеющих статус постоянных жителей, разрешение на роботу, студенческие визы или университетские пропуска, с июня не имеют возможности выехать за пределы сектора Газа, включая 670 студентов, лишенных возможности получить высшее образование за границей.
Approximately 6,400 Gazans with foreign citizenship, permanent residency, work permits, student visas or university admissions have not been able to exit Gaza since June, including 670 students who are being prevented from pursuing higher education abroad.
Весной она выезжает за город, чтобы проверить свой сад.
With spring, she's coming out to the country for the weekend to check up on her garden.
Кубинская делегация вновь не смогла принять участие в неформальном заседании Специальной рабочей группы, которое проводилось в Принстоне, поскольку власти Соединенных Штатов Америки необоснованно не дали разрешения двум кубинским представителям выехать за пределы 25-мильной зоны, исчисляемой от площади Колумба, несмотря на тот факт, что разрешение было запрошено в пределах установленного для этого срока.
Once again, the Cuban delegation was not able to participate in the informal meeting of the Special Working Group, which was held in Princeton, because the United States authorities denied without justification permission for two Cuban representatives to travel beyond the 25-mile radius, measured from Columbus Circle, despite the fact that permission was requested within the deadline established for it.
Соответственно Комитет пришел к выводу, что имеющиеся факты свидетельствуют о нарушении пункта 2 статьи 12 Пакта, поскольку автору было отказано в получении паспорта без какого-либо веского обоснования и с превышением всех разумных сроков ожидания, что помешало ей выехать за границу для продолжения учебы.
The Committee concluded accordingly that the facts disclosed a violation of article 12, paragraph 2, of the Covenant insofar as the author was denied a passport without any valid justification and subjected to an unreasonable delay, and as a result was prevented from travelling abroad to continue her studies.
Вместо этого, я решил пойти за город, чтобы разобраться в себе.
Instead, I decided to go to the country to think.
Пакистан хотел бы, чтобы Индия также приняла меры по сокращению масштабов и пресечению репрессий и нарушений прав человека в оккупированном Индией Кашмире, освободила пленных кашмирцев, ослабила ограничения на поездки кашмирских лидеров, что позволило бы им выехать за границу, чтобы изложить свою точку зрения, и сократила численность своих войск, развернутых в Кашмире.
Pakistan desires that India should concurrently take steps to reduce and eliminate repression and human rights violations in Indian-occupied Kashmir, release Kashmiri prisoners, ease travel restrictions imposed on Kashmiri leaders, enabling them to visit abroad to present their point of view, and reduce the level of its forces deployed in Kashmir.
Мой парень устраивает выезд за город в честь годовщины встречи.
My boyfriend is taking me out of town for our one-year anniversary.
всем прочим лицам, желающим выехать за границу на моторном судне, оснащенном двигателем мощностью до 6 кВт, или на парусном судне, общая поверхность парусов которого не превышает 15 м2.
For all other persons wishing to go abroad with a motorized vessel of up to 6 kW engine capacity or with a sailing vessel having up to 15 m2 sail area.
Деревья - это очень хорошо, но если вам они нравятся, - поезжайте за город.
The trees are very good, yes, but go to the country if you want trees.
Многие люди не могут выехать за границу, и никому не разрешаются поездки в восточные районы страны.
Many people cannot travel abroad and no one may travel to the east of the country.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité