Exemples d'utilisation de "выживаемость" en russe avec la traduction "survival"
Только через детскую выживаемость мы остановим рост народонаселения.
It's only by child survival that we will stop population growth.
Видите, как с течением лет детская выживаемость улучшается?
Can you see, as the years pass by, child survival is increasing?
Как вы видите, все мыши, что на верхней линии, выжили. 100-процентная выживаемость.
You'll notice they all lived, the ones on the top line - that's a 100 percent survival rate.
Железные законы эволюции определяли их выживаемость, и слабые умирали молодыми и предавались забвению.
The iron laws of evolution governed their survival, and those who couldn't compete died early and were soon forgotten.
А это - здоровье, выживаемость детей. Не удивительно, что Африка южнее Сахары находится внизу графика.
And on this, heath, child survival, and it doesn't come as a surprise that Africa south of Sahara is at the bottom.
А вот здесь откладывается выживаемость ребёнка - процент родившихся детей, проживших вплоть до школьного возраста.
And down here, child survival, the percentage of children surviving childhood up to starting school:
вот у нас детская смертность, точнее, выживаемость. здесь умирают 4 ребенка [на тысячу], здесь - 200.
Here you have child mortality - that is, survival - four kids dying there, 200 dying there.
20 лет назад доктора оттяпали бы мне ногу и молились бы, потому что выживаемость была 15%.
Twenty years ago, doctors would have cut off my leg and hoped, and there was a 15 percent survival rate.
Значит, единственный путь остановить рост населения Земли - это продолжать улучшать детскую выживаемость до уровня в 90%.
So the only way of really getting world population [growth] to stop is to continue to improve child survival to 90 percent.
Как только выживаемость достигает 90%, начинается сокращение размера семьи. Большинство арабских стран на Ближнем Востоке попадают сюда.
[When] they get up to 90-percent child survival, then families decrease, and most of the Arab countries in the Middle East is falling down there [to small families].
При удвоении дохода выживаемость младенцев пропорционально возрастает, и это отражает общую тенденцию, складывающуюся и по другим показателям здоровья и благосостояния.
As income doubles, infant survival tends to rise proportionately, a trend reflected in other measures of health and of wealth.
У них всё ещё детская выживаемость на уровне 70-80%. Иными словами, если в семье родилось шестеро детей, то четверо, по крайней мере, доживут до следующего поколения.
And they still have a child survival of only 70 to 80 percent, meaning that if you have six children born, there will be at least four who survive to the next generation.
Страны ОЭСР у нас здесь, Африка южнее Сахары - здесь. Выделим арабские государства, расположенные в Африке и Азии, и поместим их отдельно. Продлим эту ось, здесь добавим еще одно измерение, обозначим общественные ценности, выживаемость детей.
And you have the OECD there, and you have sub-Saharan Africa there, and we take off the Arab states there, coming both from Africa and from Asia, and we put them separately, and we can expand this axis, and I can give it a new dimension here, by adding the social values there, child survival.
Взглянем на мир, о котором говорила моя учительница в 1960-м году. Один миллиард людей живёт на Западе, высокая детской выживаемостью, малые семьи. Все остальные, всё разноцветье развивающихся стран, имеют очень большие семьи и низкую детскую выживаемость.
But look, this is the world my teacher talked about in 1960: one billion Western world here - high child-survival, small families - and all the rest, the rainbow of developing countries, with very large families and poor child survival.
Так, переходный демографический процесс обычно начинается со снижения смертности, что приводит к повышению уровня выживания, особенно детей, выживаемость которых, как правило, возрастает в наибольшей степени в результате уменьшения очень высокого риска гибели, которому они подвергаются в условиях высокой смертности.
Indeed, the demographic transition starts usually with a reduction in mortality, which results in longer survival, particularly of children, who typically benefit the most from the reduction of the very high risks of death that they experience when mortality is high.
Климатические условия, сдерживающие развитие сельского хозяйства, включают в себя короткий сезон роста (недостаточный период для полного созревания урожая или для производства высоких урожаев способных созревать культур), недостаточное количество тепла (в течение сезона роста), длинные холодные зимы, которые ограничивают выживаемость многолетних культур.
The climate conditions that constrain agricultural development include the short growing season (insufficient time for the harvest to ripen fully or for the production of large yields of crops that are capable of ripening), insufficient warmth during the growing season, and long, cold winters, which limit the survival of perennial crops.
Есть значительная линейная зависимость между выживаемостью детей и доходом.
The linearity is very strong between child survival and money.
У нас есть данные о выживаемости пациентов с 8-ю разными типами рака.
So here's actually the patient survival data from eight different types of cancer.
Если бы уровень выживаемости был постоянным, то можно было бы посчитать расстояние между существующими соединениями.
If these survival rates were constant, then distances separating existing sequences could be calculated.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité