Exemples d'utilisation de "вызванные" en russe
Traductions:
tous3712
cause1649
call594
trigger289
create149
induce118
affect109
challenge98
force95
bring about81
provoke76
summon58
give rise47
involve36
prompt35
bring on25
evoke16
promote15
invoke14
stir9
breed7
capture6
occasion5
excite5
ring up2
autres traductions174
трансграничные кризисы, вызванные растущей взаимозависимостью банков ЕС.
cross-border crises sparked by EU banks' increasing interdependence.
Травма и кровотечение, вызванные тяжелыми внутренними повреждениями.
Bleeding and trauma, due to massive internal injuries.
Проблемы в Еврозоне, вызванные кризисом суверенных долгов, никуда не делись.
The Eurozone is in trouble, burdened by sovereign debt problems that won’t go away.
Дополнительные расходы, вызванные инфляционными колебаниями и изменением курсов валют (продолжение)
Additional expenditures deriving from inflation and currency fluctuations (continued)
Страдания, вызванные ошибками прошлого, не оправдывают нынешнюю или будущую жестокость.
The suffering from past wrongs does not justify current and future cruelty.
ещё на 30% от летнего максимума увеличит трудности, вызванные дефляцией.
Further falls in commodity prices - already down 30% from their summer peak - will add to these deflationary pressures.
Их физиологическая реакция на вызванные ими самими ощущения не становится слабее.
Their physiological responses to self-generated sensations are not being reduced.
Проблемы, вызванные обрушением кровли осенью 2001 года, негативно сказались на добыче.
Roof fall problems in Autumn 2001 had a negative impact on productivity.
Требуют внимания также проблемы совместимости, вызванные большим разнообразием мобильных телефонных устройств.
And the compatibility issues raised by the wide variety of mobile-phone handsets would need to be addressed.
Политические страсти, вызванные столкновениями различных интерпретаций, делают кризис, по-видимому, просто неразрешимым.
The political passions aroused by the clashes of interpretation often make the crisis seemingly insoluble.
В пользу данного предположения говорят скорее эмоции, вызванные последними событиями, чем рациональные доводы.
Emotions about this event, however, are more in evidence than reasoned thoughts.
Это отчасти отражает политические манипуляции ИФОМ, вызванные неспособностью Манилы идти на реальные уступки.
In part, this reflects political hedging by the MILF in the face of Manila's incapacity to make meaningful concessions.
Но почему люди должны платить больше, чтобы покрыть расходы, вызванные некомпетентностью в управлении?
But why must people pay more to cover up for managerial incompetence?
То и дело город сотрясали волнения, вызванные конфликтом интересов простонародья и благородного сословия.
The city is constantly roiled by conflict between the common people and the nobility.
Ранее, в аналогичных случаях концентрации экономической власти предпринимались контрмеры, вызванные страхом перед монополиями.
Historically, such a concentration of economic power has been met with pushback, rooted in fears of monopoly.
При этом неопределённость и волатильность на финансовых рынках, вызванные Брекситом, ещё больше ослабят спрос.
The uncertainty and volatility in financial markets in the aftermath of the Brexit vote will further cripple demand.
Ни одно простое изменение не сможет предотвратить риск будущей задолженности или кризисы, вызванные инфляцией.
And no one simple change will preclude the risk of future debt and inflation crises.
США и Латинская Америка до сих пор решают проблемы, вызванные данными историческими различиями населения.
Both the US and Latin America are still coming to terms with those historic divisions.
Любые потери, вызванные колебаниями на рынке и превышающие Маржу, будут взяты с вашего счета.
Any market losses exceeding the Margin will be taken from your account.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité