Exemplos de uso de "вызовет" em russo
Traduções:
todos3720
cause1649
call594
trigger289
create149
induce118
affect109
challenge98
force95
bring about81
provoke76
summon58
give rise47
involve36
prompt35
bring on25
evoke16
promote15
invoke14
stir9
breed7
capture6
occasion5
excite5
ring up2
outras traduções182
Наличие нескольких аудиопотоков вызовет сбой трансляции.
Multiple audio streams will cause the ingestion to fail.
Даже самое маленькое количество вызовет судороги, галлюцинации, потерю контроля кишечника.
Even the smallest amount will create seizures, hallucinations, loss of bowel control.
Альтернатива – это несистематичное (да и вовсе произвольное) соблюдение действующих правил, которое вызовет разногласия между государствами-членами и, в конце концов, фрагментацию.
The alternative is inconsistent (if not arbitrary) enforcement of the current rules, inducing divisiveness among member states and eventual fragmentation.
Какое отношение к себе вызовет объединенная Корея у Японии?
How would a unified Korea affect attitudes in Japan?
50$ на то, что появится Шепард и вызовет Финна на дуэль.
50 dn on whether shepherd shows up to challenge finn to a duel.
Чтобы сделать возможным внесение поправок в конституцию потребуется новое законодательство, что займет много времени и вызовет еще больше дебатов.
Yet the pressure for fundamental change - particularly of Article 9, which putatively pledges that Japan will never maintain armed forces - is such that there is a real chance that these obstacles can and will be overcome.
Если раскол Фатха и Хамаса вызовет еще одно территориальное деление, то национальные стремления палестинцев встанут на путь самой серьезной стагнации за последние пятьдесят лет.
If the Hamas-Fatah split brings about another territorial partition, Palestinians' national aspirations will suffer their gravest setback in the last half-century.
Бойкот просто вызовет националистическую враждебность в Китае.
A boycott would merely provoke nationalist hostility in China.
Если фрик выступит на Хэллоуин, это вызовет дух Эдварда Мордрейка и его дьявольского лица.
If any freak performs on Halloween, they summon the spirit of Edward Mordrake and his demon half-face.
Это топливо не только вызвало Большой взрыв тогда, оно вызовет бесконечное множество последующих Больших взрывов, каждый из которых породит свою собственную, отдельную вселенную, а наша вселенная станет всего лишь одним из множества пузырьков в великой космической пене вселенных.
Instead the fuel not only generated our Big Bang, but it would also generate countless other Big Bangs, each giving rise to its own separate universe with our universe becoming but one bubble in a grand cosmic bubble bath of universes.
Таким образом, это не вызовет значительной потери первоначального капитала.
No severe loss of original capital would therefore be involved.
Если даже не вспоминать о прочих сомнительных аспектах политики Буша в Ираке, ошибочная раздача денег богатейшим людям Америки в сочетании с международным попрошайничеством, которым занимаются США, вряд ли вызовет волну сочувствия.
Even setting aside the other dubious aspects of Bush's Iraq policy, the conjunction of misguided giveaways to America's richest people with an international US begging bowl is hardly likely to evoke an outpouring of sympathy.
Было также высказано предположение о том, что, хотя дух компромисса можно только приветствовать, пересмотренные статьи не содействуют в достаточной степени унификации, а ведут вместо этого к поиску наиболее выгодных судов и подаче нескольких исковых заявлений, что вызовет сокращение определенности и рост расходов для участников тяжб.
It was also suggested that while the spirit of the compromise was appreciated, the revised articles did not go far enough in promoting uniformity but instead would lead to forum shopping and the filing of a multiplicity of suits thereby reducing certainty and increasing costs to litigants.
Этот удар ощущался еще острее, после того как стало понятно, что закрытие этих популярных форумов не вызовет широкой общественной реакции.
This blow was felt all the more sharply as it became obvious that curtailment of these popular forums did not stir a wide public reaction.
Игон считает, что это вызовет всплеск численности тараканов.
Egon thinks it might be a breeding surge in the cockroach population.
Заседание ЕЦБ в четверг вряд ли вызовет столько эмоций, как январское, когда ЕЦБ объявил о первой программе QE.
The ECB meeting on Thursday is unlikely to be as exciting as the January meeting, when the ECB announced its first QE programme.
вероятность того, что взаимодействие вызовет детонацию;
the probability that the interaction causes detonation;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie