Exemples d'utilisation de "вызовом" en russe avec la traduction "challenge"
Traductions:
tous2846
challenge1508
call1142
calling72
challenging63
defying13
summons10
subpoena8
defiance5
invocation3
invoking2
dare2
snub1
triggering1
summoning1
autres traductions15
Воплощение этого, вероятно, будет вызовом поколения.
Doing so is likely to be a generational challenge.
Правительства всего мира сталкиваются с серьезным вызовом.
Governments around the world are facing a huge challenge.
Изменение климата называют моральным вызовом нашей эпохи.
Climate change has been called the moral challenge of our age.
Первым вызовом является насилие в Демократической Республике Конго.
The first challenge is violence in the Democratic Republic of the Congo.
Потому что для меня она была настоящим вызовом.
Because the rehearsal meant a great challenge to me.
Величайшим геополитическим вызовом XXI века станет обеспечение мирного исхода.
Ensuring a peaceful outcome will be the greatest geopolitical challenge of the twenty-first century.
Пышная коррупция, возможно, является самым устрашающим вызовом законности ККП.
Rampant corruption is perhaps the most formidable challenge to the CCP’s legitimacy.
Таким образом, мы стоим перед огромным вызовом, огромной пропастью.
So we have this huge challenge, this huge gap.
Расширение Европейского Союза на восток станет серьезным вызовом предстоящих лет.
Enlargement of the European Union eastward is the great challenge of the coming years.
Это является серьезным вызовом для систем здравоохранения в развивающихся странах.
This is a major challenge for health-care systems in the developing world.
Победа курдов станет вызовом для устоявшегося интеллектуального, этического и политического порядка.
Success for the Kurds would challenge established intellectual, ethical and political horizons.
Вместе с тем, эта замечательная страна сегодня сталкивается с экзистенциальным вызовом.
Yet this admirable country now faces an existential challenge.
Гендерный разрыв стал мощным поколенческим вызовом для крупного и малого бизнеса.
These gender gaps represent a major generational challenge for large and small businesses alike.
Но теперь это сообщество должно столкнуться с величайшим вызовом – с подъёмом Китая.
But now that community must confront its greatest challenge: the rise of China.
Ты столкнулся с большим вызовом в этот момент своей жизни, прямо сейчас.
You're facing a big challenge in your life right now, at this very moment, right here.
Последним крупным вызовом для нового правительства Германии станет политика в отношении Европы.
The last major challenge for Germany’s next government is its policy toward Europe.
Они являются внутренним вызовом укоренившемуся политическому строю, будучи частью мощного исторического потока.
They are a homegrown challenge to an entrenched political order, and they are riding a powerful historical current.
Если эта ситуация сохранится после 2013 года, то СДПГ столкнется с незавидным вызовом.
If this situation prevails beyond 2013, the SPD will face an unenviable challenge.
Таким образом, для Европейского союза будет опасным вызовом, предлагать что-то кроме членства.
Thus, it becomes a formidable challenge to the European Union to offer anything but welcome to Ukraine.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité