Exemples d'utilisation de "выигрывать" en russe avec la traduction "win"

<>
«Доджерс» продолжали выигрывать с несокрушимой силой. The Dodgers went on winning with irresistible force.
Я не собираюсь выигрывать, распуская волосы. I'm not gonna win just by letting my hair down.
Он всегда позволял мне выигрывать в дабо. He let me win at dabo.
Оно выглядит так, будто он не хотел выигрывать. It looks as though he's wishing that he didn't win.
Если я справлюсь, он будет выигрывать гонки до конца своих дней. I succeed, he's winning races for the rest of his life.
Мы никогда не сможет выигрывать каждые выходные со счетом 4-0. You're never going to win 4-0 every weekend.
Чтобы выигрывать на рынке, вы должны перехитрить своих противников (других трейдеров). In order to win at trading, you need to outsmart and out-think your opponents (other traders).
Я хотела найти странного, подавленного ребенка и показать ему, как надо выигрывать. I'm all about finding a freakish, depressed kid and showing him what winning is all about.
Но после того, как она стала выигрывать, они снова стали поддерживать её. But, once she started to win, then they got behind her again.
Эти рекомендации помогут вашей рекламе выигрывать больше аукционов, охватывать больше людей и приносить лучшие результаты. Follow these best practices to set your ads up to win more auctions, get seen by more people, and maximize your results.
Впрочем, важно то, что биткойну не нужно выигрывать все битвы подряд, чтобы оправдать свой заоблачный курс. Importantly, Bitcoin does not need to win every battle to justify a sky-high price.
Если мы хотим преуспеть как команда выигрывать матчи, тогда мы должны делать дела немного по-другому. If we're going to be successful as a team winning games, then we need to do things a bit differently.
Для того чтобы стать крупным европейским клубом, Парижу необходимо выигрывать титулы и закрепить позиции на долгосрочную перспективу. To become a top European club, Paris needs to win titles and keep it up over time.
В новом веке цель любого государства- играть и выигрывать не на полях сражений, а в честной конкурентной борьбе. In the new century, the goal of any State is to play and to win through fair competition, rather than on the battlefield.
Кампании, будь то политические или военные, проводят для того, чтобы их выигрывать. Американская президентская кампания не является исключением. Campaigns, be they political or military, are waged to be won, and the current American presidential campaign is no exception.
Нас пленяют первые доли секунды. В этом заключается большая часть моей работы: выигрывать или проигрывать, на полках в магазине. We are slaves to the first few fractions of a second - and that's where much of my work has to win or lose, on a shelf in a shop.
Если он выиграет второй срок, он, вероятнее всего, обнаружит, что выигрывать становится все сложнее, если играешь с целью не проиграть. If he wins a second term, he is likely to find it increasingly difficult to win by playing not to lose.
Как это может повлиять на среднюю цену за результат: Когда вы увеличиваете бюджет, вы должны выигрывать больше аукционов, чтобы его израсходовать. Here's how this can affect your average cost per result: As you increase your budget, you have to win more auctions to spend it.
Это - часто игра, где противоположный трейдер (который занимает другую сторону, что ему кажется логичным и естественным), будет делать деньги и последовательно выигрывать. It’s often a game where the contrarian trader (person who does the opposite to what feels natural or seems logical) will make all the money and consistently win.
Со ставкой, которая ниже нижнего предела диапазона, вашей рекламе трудно будет выигрывать аукционы. Это значит, что число ее показов будет минимальным (ухудшится доставка). Bidding below the low end of the bid range will make it difficult for your ad to win auctions, meaning it may not get shown much (delivered).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !