Exemples d'utilisation de "выигрышном" en russe

<>
Traductions: tous58 winning51 autres traductions7
При таком сравнении с точки зрения экономического развития демократия предстает в выигрышном свете. By that comparison, democracy looks very, very good in terms of economic growth.
И политики должны признать существование риска сохранения так называемого «цифрового разрыва», который идет на пользу тем, кто и так уже находится в выигрышном положении. And policymakers must recognize the risk of perpetuating a digital divide that favors those who are already advantaged.
Добавим сюда непрочную финансовую систему Китая и перспективы торговых санкций после конфликта вокруг, скажем, Тайваня, и становится явным, что юань не всегда может находиться в выигрышном положении. Mix in China's shaky financial system and the prospect of trade sanctions after an altercation over, say, Taiwan, and it is clear that the Yuan might not always be a one-way bet.
Прогрессивная стратегия по отношению к общественным местам углубляет демократию, поскольку пешеходы и велосипедисты, которые при этом находятся в более выигрышном положении, являются людьми с низким уровнем доходов. A progressive strategy towards public space deepens democracy, since the pedestrians and bicyclists who benefit most directly are lower-income citizens.
В Италии, Испании, Португалии и Греции уверенность быстро тает, в то время как более сильные экономики северной Европы находятся в более выигрышном положении, хотя и им приходится нелегко. Confidence in Italy, Spain, Ireland, Portugal, and Greece is rapidly evaporating, while the stronger economies in northern Europe are doing better, although they are struggling, too.
Если бы вы закрыли пари три года назад, то сейчас оказались бы в выигрышном положении, если бы, конечно, перевели все средства в наличность, так как период начиная с 2006 года уничтожил большинство из этих прибылей. If you had unwound your bet three years ago, you would now be sitting pretty - as long as you had gone into cash, of course - because the period since 2006 has undone most of these gains.
В июне 1999 года в Амстердаме состоялась международная конференция судоходства «Морской форум», на котором представители регламентационных морских ведомств и индустрии судоходства обсудили, как обеспечить правильное соотношение рыночных сил и административных мер, позволяющее законопослушным мореходам оказываться в более выигрышном положении, чем мореходам-нарушителям. At the international shipping conference, Mare Forum, held at Amsterdam in June 1999, maritime regulators and the shipping industry discussed how to provide the right balance of market forces and administrative measures so that quality shipping could be rewarded at the expense of the substandard.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !