Sentence examples of "выключатель временно действующего блок-поста" in Russian
Оратор обеспокоен тем, что беременные девушки временно освобождаются от посещения занятий в школе, что может расцениваться как вид наказания, и спрашивает, какие меры, например, половое воспитание в школах, правительство планирует принять для предупреждения подростковой беременности, и нельзя ли освободить беременных девушек от действующего в Кабо-Верде жесткого правила, не разрешающего ни одному ребенку оставаться на второй год более чем два раза подряд.
He was concerned at the fact of temporary suspension of pregnant girls from school, which could be seen as punitive, and enquired what measures, for instance sex education in school, the Government was considering to prevent teenage pregnancies, and whether pregnant girls could not be made exempt from the strict rule in Cape Verde that allowed no child to repeat a grade more than twice.
Винт, рычаг, клин, блок и т.д. называются простыми механизмами.
The screw, the lever, the wedge, the pulley, etc. are called simple machines.
В случае если сбыт Вашей продукции приведет к необычайному увеличению оборота, мы можем временно прибегнуть к помощи кооперирующего предприятия, которое помогает нам заниматься сбытом.
If we achieve extraordinary growth rates with your products, we would be able to pull in the support of partners who would help us with the marketing.
Кликните по значку и переведите выключатель в положение “Вы экономите заряд батареи.”
Click it and flip the switch to activate the battery saver.
Это находит свое отражение прежде всего в изменениях действующего законодательства.
This occurs chiefly in amendments to existing law.
Ему следует подать в отставку со своего поста, так как он ему не соответствует.
The reason why he should resign his job is that he is not equal to it.
Если - а это очень вероятно - настроенные против ЕС партии получат поддержку на этих выборах, такой блок сможет впервые занять доминирующее положение в Европейском парламенте.
If, as is very possible, anti-EU parties do well in these elections, such a bloc could dominate the European Parliament for the first time.
Так как один из наших поставщиков может сделать поставки только в малом объеме, мы, к сожалению, должны временно отказаться от предложения.
We regret to inform you, however, that we are unable to make you an offer at the moment, as one of our suppliers is only able to make partial deliveries.
Горы и океаны трудно передвигать, но части киберпространства можно включать и выключать, нажимая выключатель.
Mountains and oceans are hard to move, but portions of cyberspace can be turned on and off by throwing a switch.
Что касается региональных перспектив, все еще сохраняется разделение на север/юг, что может стать камнем преткновения для действующего правительства на следующих выборах.
From a regional perspective the North/ South divide remains in place, which could be a sticking point for the current government in the next election.
Я отставка с поста премьер-министра стала неожиданностью.
His resignation as Prime Minister came as a surprise.
Он хочет заключить договор о партнерстве с США и Канадой и создать некий североамериканский торговый блок наподобие Евросоюза.
He wants to partner with the United States and Canada, and create a European Union-style trading bloc in North America.
Застой, вызванный сезоном, привел нас временно к финансовым трудностям.
The seasonally determined doldrums have brought us into temporary financial difficulties.
вместо того чтобы наказывать ПА, а возможно, также и ООН, они должны использовать резолюцию для того, чтобы предложить своего рода дипломатический выключатель, которого уже давно ждет мир.
Rather than punishing the PA, and maybe the UN as well, it should use the resolution to propose the kind of diplomatic circuit-breaker for which the world has long been hoping.
Клиент может установить определенную дату, до которой ордер может оставаться в режиме "действующего" и отложенного исполнения; если ордер не был исполнен в течение этого срока, он должен быть удален.
The client may choose a specific date in the future until which the order may remain ‘live’ and pending execution; if the order is not triggered during this timeframe it shall be deleted from the system.
Его отставка с поста премьер-министра стала неожиданностью.
His resignation as Prime Minister came as a surprise.
Она хочет использовать выборы в ЕС в следующем году, чтобы создать блок в Европейском парламенте против ЕС и против единой валюты.
She wants to use next year's EU elections to create an anti-EU, anti-common currency bloc across the European Parliament.
С ролевыми игроками вроде 'Канито' Ньевеса, Пабло Алисеа и молодого Роландо Хурруитнера взамен игроков, временно отстраненных за беспорядок в Панамериканском чемпионате Мар-дель-Плата, мы выиграли золото вопреки всем прогнозам.
With role players such as 'Canito' Nieves, Pablo Alicea and the young Rolando Hourruitiner replacing the players suspended after the shambles of the Mar del Plata Pan-American Games, we won gold against all the odds.
Ну, во время аварии, главный выключатель автоматически отключает батареи реактора.
Well, in an emergency, the master switch automatically shuts down the reactor banks.
Произведение взносов следующим образом является обязанностью действующего трейдера, поскольку номер счета трейдера и юридическое имя владельца счета должны сопровождать все переводы компании Cedar Finance;
When making deposits in this manner, it is the responsibility of the live trader to ensure that the trader’s account number and registered name of the account owner accompany all transfers to Cedar Finance.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert