Exemples d'utilisation de "выкупу" en russe

<>
Сейчас их родители справляются с ударом по восьмизначному выкупу. Now their parents are getting hit up for an eight-figure payday.
Я только сказала Лео, что хочу связаться с другим агентством, чтобы участвовать в аукционе по выкупу залога. I was just informing Leo that I plan to contact another agency to deal with the foreclosure auction.
Конечно, крупномасштабная программа Европейского центрального банка по выкупу гособлигаций оказывает временное давление на размер процентных ставок. В следующем году программа выкупа завершится, и ставки могут снова вырасти. To be sure, the European Central Bank’s large-scale bond-buying program could be suppressing interest rates temporarily, and, once the purchases are halted next year, they will rise again.
Они могут заметить, что после реализации трёх крупных программ по выкупу активов баланс ФРС увеличился более чем вчетверо с 2007 года, достигнув примерно $4,5 трлн в феврале 2015 года. They can see that after three large asset-purchase programs, the Fed’s balance sheet has more than quadrupled since 2007, totaling about $4.5 trillion in February 2015.
Кроме того, коммерческие кредиторы могут отказаться от участия в операциях по выкупу долговых обязательств и возбудить судебные тяжбы, как это имело место в случае по меньшей мере девяти бедных стран-крупных должников. Moreover, commercial creditors may refuse to participate in buy-back operations and launch litigation proceedings, as has happened in the case of at least nine heavily indebted poor countries.
Сразу же после полной унификации финансовой системы или ее варианта в виде облигаций еврозоны, увеличение официальных ресурсов может быть получено через значительное увеличение Европейского фонда финансовой стабильности (EFSF) и увеличение обязательства Европейского центрального банка по выкупу долгосрочных облигаций и операциям по увеличению ликвидности для поддержки банков. Short of full fiscal unification – or a variant of it in the form of eurozone bonds – this increase in official resources would occur through a much-enlarged European Financial Stability Facility and a much greater commitment by the European Central Bank to long-term bond purchases and liquidity operations to support banks.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !