Exemples d'utilisation de "выписан" en russe avec la traduction "discharge"
Он был выписан из больницы Сандерби 19 декабря 2003 года.
He was discharged from Sunderby Hospital on 19 December 2003.
Согласно полученной информации, г-н Фернандо был выписан из больницы 7 февраля 2004 года.
According to the information received, Mr. Fernando was discharged from the hospital on 7 February 2004.
Я не думала, что он должен быть выписан, так что дала ему три грама фенитоина.
I didn't think he should be discharged, so I gave him three grams of phenytoin.
20 марта 1973 года с диагнозом двустороннего воспаления легких и эмболии легких автор был переведен в государственную больницу Хорнсби, откуда он был выписан 3 апреля 1973 года.
On 20 March 1973, the author was transferred to Hornsby Public Hospital with bilateral pneumonia and pulmonary embolus, before being discharged on 3 April 1973.
Государство-участник отрицает, что он был прооперирован по поводу " перитонита " 1 октября 2003 года, и утверждает, что операция была сделана по поводу " аппендицита "; автор был выписан из больницы уже 6 октября 2003 года.
The State party denies that he was operated on for “peritonitis” on 1 October 2003, stating that the operation was in fact for “appendicitis”, and that he was discharged as early as 6 October 2003.
Эту девочку официально выписали сегодня, и её увёз дядя.
This girl was officially discharged earlier tonight in the care of her uncle.
Если ты говоришь о Меган, её только что выписали.
If you're talking about Megan, she's being discharged right now.
Он сбежал в Индию, прежде чем меня выписали из больницы.
He ran off to India before I was discharged from hospital.
За две недели мальчик полностью выздоровел, и его выписали из госпиталя.
The boy made a full recovery and was discharged two weeks later.
Когда его выписали из госпиталя, он был переведен в тюрьму Синопа.
As soon as he was discharged from the hospital, he was transferred to the Sinop prison.
Мы хотели сообщить вам, что ваших родных только что выписали из госпиталя.
We just wanted to let you know that your family was just discharged from the hospital.
А теперь перемотаем немного вперед к тому моменту, когда меня выписали из больницы.
This is now flash-forward to the point in time where I've been discharged by the health system.
сейчас, когда тебя выписали из больницы, собирай свои вещи и отправляйся в аэропорт.
now that the hospital has discharged you, pack your bags and head for the airport.
Таблица 1. Сводные данные о выписанных пациентах, используемые при расчете индекса физического объема
Table 1 Summary of data per discharged person used for the calculation of the volume index
Я не могу выписать ее, пока не буду знать, что внутренние органы не повреждены.
I can't discharge her until I know she has no internal injuries.
Дамы, вы удостоены чести вставить в пищевод пациента трубку, выписать его, и жду вас завтра на работе.
You ladies have the honor To give the patient A feeding tube, discharge him, and show up for work tomorrow.
В тот же день из больницы было выписано лишь 20 процентов лиц, пострадавших за первые три дня столкновений.
Only 20 per cent of those injured during the first three days of violence were discharged from the hospital on the same day.
У меня есть для тебя совет, Диего: сейчас, когда тебя выписали из больницы, собирай свои вещи и отправляйся в аэропорт.
I have some advice for you, Diego: now that the hospital has discharged you, pack your bags and head for the airport.
Врач-терапевт не закажет её, пока вы не выписаны, а соцработник говорит, что она должна быть в вашей комнате, и только после этого она позволит вообще вас выписывать.
Occupational therapist won't order one until you are discharged, and the social worker says it has to be in your room before she'll allow any type of a discharge.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité