Exemples d'utilisation de "выполненную" en russe

<>
Сейчас я покажу цветочную роспись, также выполненную в особой технике. As we walk farther down here, I can show you overlay painting represented by.
Однако однажды я заплатил три доллара за вход на склад в Квинсе, чтобы увидеть версию "Отелло", выполненную командой любителей. On the other hand, you know, I paid like three dollars, I think - and I went to a warehouse in Queens to see a version of "Othello" by an amateur group.
" 3.4.12 Маркировка должна включать надпись " LTD QTY ", выполненную черными буквами высотой не менее 65 мм на белом фоне. “3.4.12 The marking shall consist of'LTD QTY'in black letters not less than 65 mm high on a white background.
При использовании сторонних служб перевода Office также может передавать ранее сохраненные данные для проверки подлинности, подтверждающие ранее выполненную вами регистрацию для доступа к веб-сайту. For third-party translation services, Office might also send previously stored authentication information indicating that you previously signed up for access to the website.
Мои аргументы опирались на мое мнение о том, что мировая экономика вступает в серьезную рецессию, а также на мою количественную работу по истории финансовых кризисов, выполненную вместе с Кармен Рейнхарт. My argument rested on my view that the global economy was entering a major recession, and I had the benefit of my quantitative work, with Carmen Reinhart, on the history of financial crises.
Комиссия рекомендовала ЮНИТАР добавить во все письма о назначении стандартный набор положений, регулирующих такие ключевые вопросы, как соблюдение конфиденциальности, недопущение коллизии интересов, право собственности на выполненную работу и порядок разрешения споров. The Board recommended that UNITAR append a standard set of conditions to all letters of appointment that addresses key issues such as confidentiality, avoidance of conflicts of interest, title rights for work produced and arbitration of disputes.
В пункте 43 Комиссия рекомендовала ЮНИТАР дополнить все письма о назначении стандартным набором положений, регулирующих такие ключевые вопросы, как соблюдение конфиденциальности, недопущение столкновения интересов, право собственности на выполненную работу и порядок разрешения споров. In paragraph 43, the Board recommended that UNITAR append a standard set of conditions to all letters of appointment that addresses key issues such as confidentiality, avoidance of conflicts of interest, title rights for work produced and arbitration of disputes.
Комиссия повторно выносит эти две еще не выполненные рекомендации, касающиеся создания консультативного совета и отделения капитализированных расходов от оперативных расходов, и частично выполненную рекомендацию, касающуюся экономических предположений, положенных в основу расчета сметы расходов по проекту. The Board reiterates the two recommendations not yet implemented, concerning the establishment of the advisory board and distinguishing capitalized costs from operating costs, and the recommendation partially implemented, concerning the economic assumptions used to arrive at the cost estimate for the project.
Г-н Тафров (Болгария) (говорит по-фран-цузски): Я приветствую присутствующего в Совете Безопасности г-на Холкери и выражаю ему от имени Болгарии признательность за выполненную им на сегодняшний день работу в рамках исключительно важной и сложной миссии и зачастую в трудных условиях. Mr. Tafrov (Bulgaria) (spoke in French): I welcome the presence in the Security Council of Mr. Holkeri and to express Bulgaria's gratitude to him for his work to date in an extremely important and delicate mission and often in difficult circumstances.
За незначительное нарушение дисциплины осужденные лица могут подвергаться взысканию или общественному порицанию, а за более серьезные нарушения к ним могут применяться штрафные санкции (в размере 15 % от среднемесячной платы за работу, выполненную осужденным лицом в тюремном заведении в предыдущем месяце), либо одиночное заключение на срок до 20 дней. For slight disciplinary violations the convicted persons may be punished by reprimand or public reprimand, and for more severe violations it can be a fine (in the amount of 15 % of the average monthly pay for the work of the convicted person for the previous month in the institution), or solitary confinement up to 20 days.
Начиная с 1 января 2003 года в соответствии с пунктом 1 статьи 188 Трудового кодекса Литовской Республики в коллективных договорах должны быть заложены условия для определения размера заработной платы, ставок, тарифов и квалификационных требований при определении профессионального и должностного статуса, рабочих норм, процедуры установления тарифов оплаты за выполненную работу и выплат работникам. As from 1 January 2003 and under paragraph 1 of Article 188 of the Republic of Lithuania Labour Code, the conditions for determining the wage, rates, tariffs and qualification requirements for professions and positions, work quotas, the procedure of setting tariffs for work and the employees shall be laid down in collective agreements.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !