Exemples d'utilisation de "выполнялась в" en russe
Большинство автоматизированных систем в интернете рекламируется с помощью бэктестинга, так что гипотетически это означает, что система не выполнялась в реальной ситуации и большинство людей не знает о недостатках бэктестинга, а система является заведомо ложным продуктом.
Most automated systems in internet are advertised backtesting and hypothetical so it means the system not performed in real situation and most ppl doesnt know what the backtesting disadvantages which is misleading the product.
Игра долгое время выполнялась в фоновом режиме на консоли Xbox One.
The game has been running for a long time in the background on your Xbox One console.
Хотя он и заявляет, что он проводит прозападную политику, он настаивает на том, чтобы экстрадиция обвиняемых военных преступников Сербской войны в Гаагу выполнялась в соответствии с сербскими законами.
While he claims to be pro-Western, he prefers that extraditions of indicted Serb war criminals to the Hague conform to Serbian law.
Это предупреждение указывает, что заданная служба обновления получателей не выполнялась в течение нескольких часов и, возможно, остановилась.
This warning indicates that the specified Recipient Update Service has not run for several hours and may have stalled.
Устранена проблема с запланированной задачей, которая не выполнялась в планировщике заданий после повторного включения.
Addressed issue with a scheduled task that doesn’t run in Task Scheduler after reenabling.
Она сказала, что решение гендерных вопросов является ключевым для развития, добавив, что большая часть работы ЮНИСЕФ в области гендерных проблем, таких как образование для девочек, защита женщин и девочек, устранение вредных обычаев или материнское и детское здоровье, выполнялась в рамках комплексного пакета мер.
She said that addressing gender issues was critical to development, adding that much of the work of UNICEF in gender, whether girls'education, protection of women of girls, addressing harmful practices or mothers'and children's health, was carried out together as an integrated package.
Работа выполнялась в условиях устойчивого состояния и переходного цикла при сопоставлении различных региональных циклов, упоминавшихся выше, с циклом ВСУЦ (переходным) и ВСПЦ (в устойчивом состоянии).
The work was performed under steady state and transient conditions comparing the different regional cycles mentioned above with the WHTC (transient) and the WHSC (steady-state) cycle.
Если регистрация выполнялась с помощью телефона, то его также можно зарегистрировать в сети с тем же названием и адресом.
If you registered by phone, you can also register it online using the same name and address.
Исправлена ошибка в FBSDKAppEvents, из-за которой не удавалось отправлять события, если отправка activateApp выполнялась из фонового потока.
Fixed bug in FBSDKAppEvents that would not sent events if activateApp was sent from a background thread.
Исправлена проблема в FBSDKShareDialog, из-за которой не выполнялась проверка материалов перед публикацией.
Fixed bug in FBSDKShareDialog that did not validate content before sharing.
Если авторизация еще не выполнялась, getAccessToken() вернет значение null. В этом случае вы должны будете выполнить вход пользователя либо с помощью метода перенаправления, либо с помощью SDK для JavaScript, а затем использовать SDK для PHP, чтобы получить маркер доступа из файлов «cookie» SDK для JavaScript.
If they have not yet authorized your app the getAccessToken() will return null and you will need to log the user in with either the redirect method or by using the SDK for JavaScript and then use the SDK for PHP to obtain the access token from the cookie the SDK for JavaScript set.
Но выполнялась эта задача медленно, отчасти потому, что Китай не смог в полной мере обеспечить соблюдение закона о банкротстве.
But execution has been slow, owing partly to China’s failure to enforce its bankruptcy law fully.
Эта функция, которая в настоящее время выполняется главным образом ДНК, вероятно в начале выполнялась РНК, близкой родственницей ДНК.
This function, fulfilled mostly by DNA today, was probably first carried out by RNA, a close relative of DNA.
Если установка Office выполнялась по технологии "нажми и работай", на странице "Учетная запись" есть кнопка "Параметры обновления".
Click-to-run installations have an Update Options button on the Account page.
Но в последнем случае необходимо добавить получателей в этот домен Office 365, чтобы доставка почты выполнялась надлежащим образом.
However, if recipients exist on your own email servers, you must add your recipients to this Office 365 domain to make sure that mail is delivered as expected.
Наличие значений реестра Action или Watermark в этом разделе реестра указывает на то, что ранее была предпринята неуспешная попытка установки кластерного сервера почтовых ящиков в узел кластера, или на то, что установка кластерного сервера почтовых ящиков выполнялась во время анализа анализатора Exchange Server.
The presence of the Action or Watermark registry values on this registry branch indicates that either there was a previously unsuccessful installation of the Cluster Mailbox Server (CMS) to the cluster node, or that the CMS installation was in progress when the Exchange Server Analyzer was doing its analysis.
Я получаю оповещение в Центре администрирования Office 365. Или на мой электронный адрес приходят автоматические сообщения о том, что в последнее время синхронизация не выполнялась.
I have an alert in the Office 365 admin center, or am receiving automated emails that there hasn’t been a recent synchronization event
Если оно равно нулю, команда eseutil /p не выполнялась.
If the repair count attribute is 0 (zero), the eseutil /p command was not run.
Не синхронизируются пароли. Или в Центре администрирования Office 365 появляется оповещение о том, что в последнее время синхронизация паролей не выполнялась.
Passwords aren’t synchronizing, or I’m seeing an alert in the Office 365 admin center that there hasn’t been a recent password synchronization
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité